वाक्प्रयोग पुस्तक

mr विशेषणे २   »   de Adjektive 2

७९ [एकोणऐंशी]

विशेषणे २

विशेषणे २

79 [neunundsiebzig]

Adjektive 2

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी जर्मन प्ले अधिक
मी निळा पोषाख घातला आहे. Ich -a-e ein blaues---ei----. Ich habe ein blaues Kleid an. I-h h-b- e-n b-a-e- K-e-d a-. ----------------------------- Ich habe ein blaues Kleid an. 0
मी लाल पोषाख घातला आहे. I-h ha-- ei---ot-- Kl--- --. Ich habe ein rotes Kleid an. I-h h-b- e-n r-t-s K-e-d a-. ---------------------------- Ich habe ein rotes Kleid an. 0
मी हिरवा पोषाख घातला आहे. I----a-e-ein-g---es K-e-- a-. Ich habe ein grünes Kleid an. I-h h-b- e-n g-ü-e- K-e-d a-. ----------------------------- Ich habe ein grünes Kleid an. 0
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे. I-h-k-uf--ei----c-w---- --sche. Ich kaufe eine schwarze Tasche. I-h k-u-e e-n- s-h-a-z- T-s-h-. ------------------------------- Ich kaufe eine schwarze Tasche. 0
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे. I-- kaufe -i-e -ra--e Tasche. Ich kaufe eine braune Tasche. I-h k-u-e e-n- b-a-n- T-s-h-. ----------------------------- Ich kaufe eine braune Tasche. 0
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे. I-----------------ß---a-c--. Ich kaufe eine weiße Tasche. I-h k-u-e e-n- w-i-e T-s-h-. ---------------------------- Ich kaufe eine weiße Tasche. 0
मला एक नवीन कार पाहिजे. I-h b----he ----n neue--W-g--. Ich brauche einen neuen Wagen. I-h b-a-c-e e-n-n n-u-n W-g-n- ------------------------------ Ich brauche einen neuen Wagen. 0
मला एक वेगवान कार पाहिजे. I-- bra---------- -ch-e-l-- -ag-n. Ich brauche einen schnellen Wagen. I-h b-a-c-e e-n-n s-h-e-l-n W-g-n- ---------------------------------- Ich brauche einen schnellen Wagen. 0
मला एक आरामदायी कार पाहिजे. I-h-b----he-e--e--b---e----W---n. Ich brauche einen bequemen Wagen. I-h b-a-c-e e-n-n b-q-e-e- W-g-n- --------------------------------- Ich brauche einen bequemen Wagen. 0
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे. Da--be- --hnt --ne--------a-. Da oben wohnt eine alte Frau. D- o-e- w-h-t e-n- a-t- F-a-. ----------------------------- Da oben wohnt eine alte Frau. 0
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे. D- -b----oh-t--i-e--icke Fra-. Da oben wohnt eine dicke Frau. D- o-e- w-h-t e-n- d-c-e F-a-. ------------------------------ Da oben wohnt eine dicke Frau. 0
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे. D------- -o-n- -----ne--ie---e -rau. Da unten wohnt eine neugierige Frau. D- u-t-n w-h-t e-n- n-u-i-r-g- F-a-. ------------------------------------ Da unten wohnt eine neugierige Frau. 0
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते. U-s-----äs---war-- -e-te Le-te. Unsere Gäste waren nette Leute. U-s-r- G-s-e w-r-n n-t-e L-u-e- ------------------------------- Unsere Gäste waren nette Leute. 0
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते. U----e-G-----war-- h------e Le-te. Unsere Gäste waren höfliche Leute. U-s-r- G-s-e w-r-n h-f-i-h- L-u-e- ---------------------------------- Unsere Gäste waren höfliche Leute. 0
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते. Unse-- ----e--are--i--e-e-s---e ----e. Unsere Gäste waren interessante Leute. U-s-r- G-s-e w-r-n i-t-r-s-a-t- L-u-e- -------------------------------------- Unsere Gäste waren interessante Leute. 0
माझी मुले प्रेमळ आहेत. Ich----e l-e-e K---er. Ich habe liebe Kinder. I-h h-b- l-e-e K-n-e-. ---------------------- Ich habe liebe Kinder. 0
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत. A--r di- -----a-- h-be- f-e--- -i--er. Aber die Nachbarn haben freche Kinder. A-e- d-e N-c-b-r- h-b-n f-e-h- K-n-e-. -------------------------------------- Aber die Nachbarn haben freche Kinder. 0
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का? Sin- ---e-K--d-r--ra-? Sind Ihre Kinder brav? S-n- I-r- K-n-e- b-a-? ---------------------- Sind Ihre Kinder brav? 0

एक भाषा, अनेक प्रकार

जरी आपण फक्त एकच भाषा बोलत असू , तरीही आपण अनेक भाषा बोलत असतो. भाषा एक स्वत: ची समाविष्ट प्रणाली आहे.. प्रत्येक भाषा अनेक विविध परिमाणे दाखवते. भाषा एक जिवंत प्रणाली आहे. भाषिक नेहमी त्याच्या संभाषण भागाच्या दिशेने अभिमुख करत असतो. म्हणूनच, लोकांच्या भाषेमध्ये बदल जाणवतो. हे बदल विविध रूपात दिसून येतात. उदाहरणार्थ, प्रत्येक भाषेचा एक इतिहास असतो. तो बदलला आहे आणि बदलतच राहील. ज्या पद्धतीने वृद्ध लोक तरुण लोकांपेक्षा वेगळं बोलतात, यावरून ते दिसून येतं. बहुतांश भाषांकरीता विविध वाक्यरचना देखील आहेत. तथापि, अनेक बोली बोलणारे त्यांच्या वातावरण परिस्थितीशी जुळवून घेऊ शकतात. विशिष्ट परिस्थितीत ते मानक भाषा बोलतात. विविध सामाजिक गटांच्या विविध भाषा आहेत. युवकांची भाषा किंवा शिकार्‍याची वाणी, हे याचे उदाहरण आहे. बहुतेक लोक घरच्यापेक्षा कामावर वेगळे बोलतात. अनेकजण कामावर व्यावसायिक भाषा वापरतात. लेखी आणि बोली भाषेमध्ये देखील फरक जाणवतो. बोली भाषा लेखी भाषेपेक्षा खूपच सोपी आहे. फरक खूप मोठा असू शकतो. हे तेव्हा होतं जेव्हा लेखी भाषा खूप काळ बदलत नाहीत. म्हणून भाषिकाने प्रथम लेखी स्वरूपात भाषा जाणून घेणं आवश्यक आहे. महिला आणि पुरुषांची भाषा पण अनेकदा भिन्न असते. हा फरक पाश्चात्य संस्थांमध्ये काही मोठा नाही. पण असे देशही आहेत जिथे स्त्रिया पुरुषांच्या तुलनेत खूप वेगळ्या बोलतात. काही संस्कुतींमध्ये, सभ्यता हेच स्वतःचे भाषिक स्वरूप आहे. बोलणे त्यामुळेच मुळीच सोपे नाही. आपल्याला बर्‍याच गोष्टींवर एकाच वेळी लक्ष केंद्रित करावं लागतं...