मी निळा पोषाख घातला आहे.
-ני לו--- -מ---כ-ו-ה.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a---lo----e- ssi--ah---u-a-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
मी निळा पोषाख घातला आहे.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
मी लाल पोषाख घातला आहे.
-ני-----ת ש-לה-א-ו-ה-
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani -ov----t ssi--a---dum-h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
मी लाल पोषाख घातला आहे.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
मी हिरवा पोषाख घातला आहे.
-ני--ובשת ---ה--ר-ק--
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-----ve------siml-h-ye-----.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
मी हिरवा पोषाख घातला आहे.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे.
א-----נ- תי- -ח-ר.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-- q-n--/q-------q-sha-or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे.
אני -ו----י- -ו-.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
ani--one--q-na---iq-xu-.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे.
-נ--קו-ה -יק -ב--
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an--q-ne--qona- t-- -a---.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
मला एक नवीन कार पाहिजे.
אני-צ-יך /---מכו-ית --ש-.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
ani -sa--kh-t-rik-a- m---o-i- -a---h-h.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
मला एक नवीन कार पाहिजे.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
मला एक वेगवान कार पाहिजे.
אנ- צרי----ה------ת-------
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-- ---rik-/-s-ik--h-me-h------eh--ah.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
मला एक वेगवान कार पाहिजे.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
मला एक आरामदायी कार पाहिजे.
-ני צרי- / ה -כ--ית-נ---.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an- ---rikh/--ri-hah me-ho-it no---.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
मला एक आरामदायी कार पाहिजे.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे.
ל-עלה ------- -יש- --נה.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
lem---a----t---eret-ishah --en-h.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे.
-מ-לה -ת-ור-ת--י-ה-שמ---
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l------h-mit--r---t i---h ----n-h.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे.
-מ-- מתגו----אישה ס-ר-ית-
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-ma-----it--r---- i--ah -a-ra-i-.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते.
-או--ים--ל-- -י---נש-- --מ-ים.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h-'-r--- s-el--u-h--- ---shi--na---dim.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते.
-א-רח-ם-שלנ- -יו -נ--ם-מ---ס--.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h-'----m ----anu-hay- --a--i-------a--m.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते.
האור-ים-ש--ו-הי--אנש-- ----י---.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h---rxim---e--n--hayu--n-shim -e'--ie---.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
माझी मुले प्रेमळ आहेत.
-- לי--ל-ים-חבי-י-.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-sh -i ye--di- -avi---.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
माझी मुले प्रेमळ आहेत.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत.
-בל יל-י ה-כנ---ח--פים.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a------ld-y-hash-------x----f-m.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का?
---ד-ם-של- י--ים-ט--ים?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h-----di---hel-h- y---d---tovim?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?