Taalgids

nl In het restaurant 3   »   lt Restorane 3

31 [eenendertig]

In het restaurant 3

In het restaurant 3

31 [trisdešimt vienas]

Restorane 3

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Litouws Geluid meer
Ik wil graag een voorgerecht. N-rėči-- -ž--n---o. N_______ u_________ N-r-č-a- u-k-n-ž-o- ------------------- Norėčiau užkandžio. 0
Ik wil graag een salade. N---či-u---lot-. N_______ s______ N-r-č-a- s-l-t-. ---------------- Norėčiau salotų. 0
Ik wil graag soep. No-ė-i-u s--u-os. N_______ s_______ N-r-č-a- s-i-b-s- ----------------- Norėčiau sriubos. 0
Ik wil graag een toetje. Nor--i---dese--o. N_______ d_______ N-r-č-a- d-s-r-o- ----------------- Norėčiau deserto. 0
Ik wil graag ijs met slagroom. Norė--au-l-d- -u ---e-i-ėl-. N_______ l___ s_ g__________ N-r-č-a- l-d- s- g-i-t-n-l-. ---------------------------- Norėčiau ledų su grietinėle. 0
Ik wil graag fruit of kaas. Norėči-- ---sių--rba -ū--o. N_______ v_____ a___ s_____ N-r-č-a- v-i-i- a-b- s-r-o- --------------------------- Norėčiau vaisių arba sūrio. 0
Wij willen graag ontbijten. N-r--u-e -us-y-iau-i. N_______ p___________ N-r-t-m- p-s-y-i-u-i- --------------------- Norėtume pusryčiauti. 0
Wij willen graag lunchen. No-ėt--e -ie--u--. N_______ p________ N-r-t-m- p-e-a-t-. ------------------ Norėtume pietauti. 0
Wij willen graag dineren. N---tum- vaka-i-n-aut-. N_______ v_____________ N-r-t-m- v-k-r-e-i-u-i- ----------------------- Norėtume vakarieniauti. 0
Wat wilt u als ontbijt? Ko---r-tu---e --s-y-----? K_ n_________ p__________ K- n-r-t-m-t- p-s-y-i-m-? ------------------------- Ko norėtumėte pusryčiams? 0
Broodjes met jam en honing? B-n---ė- ---uo--e-e -- --d--i? B_______ s_ u______ i_ m______ B-n-e-ė- s- u-g-e-e i- m-d-m-? ------------------------------ Bandelės su uogiene ir medumi? 0
Toast met worst en kaas? Sk-----t- duo-ą -u-deš-a ---sū--u? S________ d____ s_ d____ i_ s_____ S-r-d-n-ą d-o-ą s- d-š-a i- s-r-u- ---------------------------------- Skrudintą duoną su dešra ir sūriu? 0
Een gekookt ei? V-rto k--ušin-o? V____ k_________ V-r-o k-a-š-n-o- ---------------- Virto kiaušinio? 0
Een spiegelei? Kepto---a--ini-? K____ k_________ K-p-o k-a-š-n-o- ---------------- Kepto kiaušinio? 0
Een omelet? O-l-to? O______ O-l-t-? ------- Omleto? 0
Nog een yoghurt, alstublieft. P-a--u--a---ie-ą--------. P_____ d__ v____ j_______ P-a-a- d-r v-e-ą j-g-r-o- ------------------------- Prašau dar vieną jogurto. 0
Graag nog zout en peper. Pr-š-u-d-r d---k---ir-pi-i--. P_____ d__ d______ i_ p______ P-a-a- d-r d-u-k-s i- p-p-r-. ----------------------------- Prašau dar druskos ir pipirų. 0
Nog een glas water, alstublieft. P---au--a---i--ą--t---i-ę--a--en-. P_____ d__ v____ s_______ v_______ P-a-a- d-r v-e-ą s-i-l-n- v-n-e-s- ---------------------------------- Prašau dar vieną stiklinę vandens. 0

Succesvolle spreken kan men leren!

Spreken is relatief eenvoudig. Succesvol spreken is echter veel moeilijker. De manier van hoe wij het zeggen is namelijk belangrijker dan wat we te zeggen hebben. Dat hebben verschillende onderzoeken aangetoond. Luisteraars besteden onbewust aandacht aan bepaalde kenmerken van sprekers. Op deze manier kunnen we beïnvloeden of onze toespraak goed wordt ontvangen. We moeten gewoon goed opletten als we iets zeggen. Dit gaat ook onze lichaamstaal beïnvloeden. Het moet authentiek zijn en passen aan onze persoonlijkheid. Ook de stem speelt een rol, omdat het altijd gewaardeerd word. Bij mannen is bijvoorbeeld een diepere stem voordelig. Het laat de sprekers zelfverzekerd en vakkundig lijken. Een variatie van de stem heeft echter geen effect. Bijzonder belangrijk is de snelheid tijdens het spreken. In experimenten werd het succes van gesprekken onderzocht. Succesvol spreken betekent dat men anderen kunnen overtuigen. Wie anderen overtuigen wil, moet niet spreken te snel. Het geeft anders de indruk dat ze niet eerlijk zijn. Maar ook te langzaam spreken is ongunstig. Mensen die zeer langzaam spreken geven de indruk van weinig intelligentie. Het is ook beter om op een matige snelheid te spreken. Ideaal is 3,5 woorden per seconde. Ook pauzes zijn bij het spreken van groot belang. De pauzes laat onze taal natuurlijk en geloofwaardig werken. Als gevolg daarvan gaat het publiek ons vertrouwen. 4 of 5 pauzes per minuut is het beste. Probeer het maar eens, het spreken beter gaat controleren! Dan kan ook het volgende interview beginnen...
Wist je dat?
Noors is een Noord-Germaanse taal. Het is de moedertaal van ongeveer 5 miljoen mensen. Het bijzondere van het Noors is dat het uit twee standaardvarianten bestaat: Bokmål en Nynorsk. Dit betekent dat er twee erkende Noorse talen zijn. Beide worden met gelijke rechten in de management, op scholen en in de media gebruikt. Vanwege de uitgestrektheid van het land kon er voor een lange tijd geen standaardtaal gevormd worden. Zo bleven de dialecten behouden en ontwikkelde het onafhankelijk van elkaar. Maar ieder Noor begrijpt alle lokale dialecten en de twee officiële talen. Voor de uitspraak van het Noors zijn geen vaste regels. De reden is dat de twee varianten voornamelijk geschreven worden. Het wordt meestal gesproken een lokaal dialect. Het Noors is zeer vergelijkbaar met de Deense en Zweedse taal. De sprekers van deze talen begrijpen elkaar zonder grote problemen. Noors is ook een zeer interessante taal... En je kunt kiezen welke Noors je wilt leren!