Taalgids

nl In de bioscoop   »   lt Kine

45 [vijfenveertig]

In de bioscoop

In de bioscoop

45 [keturiasdešimt penki]

Kine

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Litouws Geluid meer
We willen naar de bioscoop. Me- no-i-- ei-i - ---am----i--me)-į k-ną. M__ n_____ e___ / E_____ (_______ į k____ M-s n-r-m- e-t- / E-n-m- (-i-i-e- į k-n-. ----------------------------------------- Mes norime eiti / Einame (eisime) į kiną. 0
Vandaag draait er een goede film. Š-a--ie- -in---e--- f-lm-s. Š_______ e___ g____ f______ Š-a-d-e- e-n- g-r-s f-l-a-. --------------------------- Šiandien eina geras filmas. 0
De film is helemaal nieuw. F-lm-- -y-a)--is-i -au-as. F_____ (____ v____ n______ F-l-a- (-r-) v-s-i n-u-a-. -------------------------- Filmas (yra) visai naujas. 0
Waar is de kassa? Ku- (-r-)-----? K__ (____ k____ K-r (-r-) k-s-? --------------- Kur (yra) kasa? 0
Zijn er nog plaatsen vrij? A- -a--yr- la---- --etų? A_ d__ y__ l_____ v_____ A- d-r y-a l-i-v- v-e-ų- ------------------------ Ar dar yra laisvų vietų? 0
Hoeveel kosten de kaartjes? Kie---a-nuoja --lie-ai? K___ k_______ b________ K-e- k-i-u-j- b-l-e-a-? ----------------------- Kiek kainuoja bilietai? 0
Wanneer begint de voorstelling? Ka-a------de-a--e-n---? K___ p________ s_______ K-d- p-a-i-e-a s-a-s-s- ----------------------- Kada prasideda seansas? 0
Hoe lang duurt de film? Ki-k tr-n-- --lm--? K___ t_____ f______ K-e- t-u-k- f-l-a-? ------------------- Kiek trunka filmas? 0
Kan men ook kaartjes reserveren? Ar -a-i-- --liet-s -ž--k------ -nksto? A_ g_____ b_______ u_______ i_ a______ A- g-l-m- b-l-e-u- u-s-k-t- i- a-k-t-? -------------------------------------- Ar galima bilietus užsakyti iš anksto? 0
Ik wil graag achterin zitten. (--- n-rėč--u s--ė-i -ale. (___ n_______ s_____ g____ (-š- n-r-č-a- s-d-t- g-l-. -------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti gale. 0
Ik wil graag vooraan zitten. (-š) --r-č--u-s--ėti pr---yj-. (___ n_______ s_____ p________ (-š- n-r-č-a- s-d-t- p-i-k-j-. ------------------------------ (Aš) norėčiau sėdėti priekyje. 0
Ik wil graag in het midden zitten. (--) ---ėč-au sė-ė-i vidu-y-e. (___ n_______ s_____ v________ (-š- n-r-č-a- s-d-t- v-d-r-j-. ------------------------------ (Aš) norėčiau sėdėti viduryje. 0
De film was spannend. Fi---s-b--o-į----s. F_____ b___ į______ F-l-a- b-v- į-o-u-. ------------------- Filmas buvo įdomus. 0
De film was niet saai. F---a---u---nenu---d-s. F_____ b___ n__________ F-l-a- b-v- n-n-o-o-u-. ----------------------- Filmas buvo nenuobodus. 0
Maar het boek was beter dan de film. Bet kn-ga--p-gal ---ią (-u--)-s-kurt-- -i--as, bu-----resn-. B__ k_____ p____ k____ (_____ s_______ f______ b___ g_______ B-t k-y-a- p-g-l k-r-ą (-u-o- s-k-r-a- f-l-a-, b-v- g-r-s-ė- ------------------------------------------------------------ Bet knyga, pagal kurią (buvo) sukurtas filmas, buvo geresnė. 0
Hoe was de muziek? K-k-a ---- -u----? K____ b___ m______ K-k-a b-v- m-z-k-? ------------------ Kokia buvo muzika? 0
Hoe waren de acteurs? Ko----bu-o a--or---? K____ b___ a________ K-k-e b-v- a-t-r-a-? -------------------- Kokie buvo aktoriai? 0
Waren er Engelse ondertitels? A- buv--a---išk- ---ti--ai? A_ b___ a_______ s_________ A- b-v- a-g-i-k- s-b-i-r-i- --------------------------- Ar buvo angliški subtitrai? 0

Taal en muziek

Muziek is een wereldwijd fenomeen. Alle volkeren op deze aarde willen muziek maken. En muziek wordt in alle culturen begrepen. Dit bleek een wetenschappelijk onderzoek. Doordoor werden door geïsoleerde levende volkeren westerse muziek voorgespeeld. De Afrikaanse volkeren hadden geen toegang tot de moderne wereld. Wel besefte men dat het gelukkige of verdrietig liedjes waren. Waarom dit zo is, heeft niemand goed begrepen. Muziek lijkt een taal zonder grenzen te zijn. En we hebben allemaal op een of andere manier geleerd om het correct te interpreteren. De ontwikkeling van de muziek heeft echter geen voordeel. Het feit dat we het nog steeds begrijpen, heeft te maken met onze taal. Omdat muziek en taal bij elkaar horen. Ze worden eveneens in de hersenen verwerkt. Ook functioneren ze op dezelfde manier. Tonen en geluiden worden volgens bepaalde regels beiden gecombineerd. Zelfs baby's begrijpen muziek, ze hebben dit al in de buik geleerd. Daar horen ze de melodie van hun moeder. En als ze dan op de wereld komen, kunnen ze de muziek al begrijpen. Je zou kunnen zeggen dat muziek de melodie van de taal imiteert. Ook wordt de emotie in woord en muziek door de snelheid uitdrukt. Door onze kennis van de taal kunnen we de emoties in de muziek begrijpen. Omgekeerd kunnen de mensen muzikale talen vaak gemakkelijk leren. Vele musici kunnen talen als melodieën onthouden. Hierdoor kunnen zij de taal beter herinneren. Is het interessant om te weten dat slaapliedjes wereldwijd zeer vergelijkbaar klinken. Dit bewijst alleen maar hoe de internationale taal van de muziek is. En het is misschien wel het mooiste van alle talen ...
Wist je dat?
Het Telugu is de moedertaal van ongeveer 75 miljoen mensen. Het behoort tot de Dravidische talen. Het Telugu wordt voornamelijk gesproken in Zuidoost-India. Na het Hindi en het Bengaals is het de meest gesproken taal in India. Vroeger was het geschreven en gesproken Telugu heel anders. Je zou bijna kunnen zeggen dat er twee verschillende talen zijn. Vervolgens werd de geschreven taal gemoderniseerd, zodat het vandaag de dag overal kan worden gebruikt. Het Telugu is verdeeld in vele dialecten, waarbij het noordelijke als bijzonder zuiver kan worden beschouwd. De uitspraak is niet erg eenvoudig. Men moet zeker oefenen met een moedertaalspreker. Het Telugu is geschreven met een eigen lettertype. Dit is een combinatie van een alfabet en een lettergrepenschrift. Een kenmerk van het schrift zijn vele ronde vormen. Dit is typisch voor Zuid-Indiase geschriften. Leer het Telugu, er is zoveel te ontdekken!