Ik had me verslapen, anders was ik op tijd geweest.
--ں -و یا ہ-- --ا -ہیں ---م-ں-وق---ر آ-ج--ا -
___ س_ ی_ ہ__ ت__ ن___ ت_ م__ و__ پ_ آ ج___ -_
-ی- س- ی- ہ-ا ت-ا ن-ی- ت- م-ں و-ت پ- آ ج-ت- --
-----------------------------------------------
میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا - 0 m--- s- ya ho-- t-- na-i--- me-n-w-qt-p-r----ja-a -m___ s_ y_ h___ t__ n___ t_ m___ w___ p__ a_ j___ -m-i- s- y- h-w- t-a n-h- t- m-i- w-q- p-r a- j-t- ----------------------------------------------------mein so ya howa tha nahi to mein waqt par aa jata -
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik had me verslapen, anders was ik op tijd geweest.
میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -
mein so ya howa tha nahi to mein waqt par aa jata -
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Ik vond de weg niet, anders was ik op tijd geweest.
--ھے ----ہ ن-ی- --ا --ا -ہی--ت- ----و-- پر --جا----
____ ر____ ن___ م__ ت__ ن___ ت_ م__ و__ پ_ آ ج___ -_
-ج-ے ر-س-ہ ن-ی- م-ا ت-ا ن-ی- ت- م-ں و-ت پ- آ ج-ت- --
-----------------------------------------------------
مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا - 0 mujh- r---a---hi-mil- t---n-hi t--m--n--aqt par -a ---a -m____ r____ n___ m___ t__ n___ t_ m___ w___ p__ a_ j___ -m-j-e r-s-a n-h- m-l- t-a n-h- t- m-i- w-q- p-r a- j-t- ----------------------------------------------------------mujhe rasta nahi mila tha nahi to mein waqt par aa jata -
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik vond de weg niet, anders was ik op tijd geweest.
مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -
mujhe rasta nahi mila tha nahi to mein waqt par aa jata -
Denken en taal behoren samen.
Ze gaan elkaar wederzijds beïnvloeden.
De taalkundige structuren karakteriseren de structuren van ons denken.
In sommige talen zijn er bijvoorbeeld geen woorden voor getallen.
De sprekers kunnen het concept van de nummers niet begrijpen.
Ook wiskunde en talen behoren op een of andere manier bij elkaar.
Grammaticale en wiskundige structuren zijn vaak gerelateerd.
Sommige onderzoekers geloven ook dat ze soortgelijke verwerking hebben.
Ze denken dat het talencentrum ook voor de wiskunde verantwoordelijk is.
De hersenen kunnen daarbij helpen om berekeningen uit te voeren.
Recente onderzoeken komen echter tot een andere conclusie.
Ze tonen aan dat onze hersenen de wiskunde zonder taal verwerkt.
Onderzoekers hebben drie mannen onderzocht.
De hersenen van deze personen waren beschadigd.
Daardoor werd ook het taalcentrum beschadigd.
Tijdens het spreken hadden de mannen grote problemen.
Ze konden geen eenvoudige zinnen meer opstellen.
Ook woorden konden ze niet begrijpen.
Na de spraaktest moesten de mannen wiskundige problemen oplossen.
Sommige van deze wiskundige puzzels waren erg complex.
Toch konden de testpersonen het oplossen!
Het resultaat van dit onderzoek is interessant.
Het laat zien dat wiskunde niet met woorden gecodeerd zijn.
Mogelijk hebben taal en wiskunde dezelfde basis.
Beide worden vanuit hetzelfde centrum verwerkt.
Wiskunde hoeft echter niet eerst in een taal worden vertaald.
Misschien ontwikkelen taal en wiskunde zich ook samen...
Wanneer de hersenen klaar zijn, bestaan ze onafhankelijk van elkaar!