Guia de conversação

px Bebidas   »   hu Italok

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [tizenkettő]

Italok

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Húngaro Tocar mais
Eu bebo chá. Én--e-- i--o-. Én teát iszom. É- t-á- i-z-m- -------------- Én teát iszom. 0
Eu bebo café. É- k-v-- -sz--. Én kávét iszom. É- k-v-t i-z-m- --------------- Én kávét iszom. 0
Eu bebo água mineral. É--ásv-----z----s---. Én ásványvizet iszom. É- á-v-n-v-z-t i-z-m- --------------------- Én ásványvizet iszom. 0
Você bebe chá com limão? Isz-- -eát c-t-om-a-? Iszol teát citrommal? I-z-l t-á- c-t-o-m-l- --------------------- Iszol teát citrommal? 0
Você bebe café com açúcar? Isz-l -ávé-----o---l? Iszol kávét cukorral? I-z-l k-v-t c-k-r-a-? --------------------- Iszol kávét cukorral? 0
Você bebe água com gelo? Is--- -i-e--jé-ge-? Iszol vizet jéggel? I-z-l v-z-t j-g-e-? ------------------- Iszol vizet jéggel? 0
Aqui há uma festa. I-t --y-b--i-van. Itt egy buli van. I-t e-y b-l- v-n- ----------------- Itt egy buli van. 0
As pessoas bebem espumante. Az e-be-e--p-z-g-t ---na-. Az emberek pezsgőt isznak. A- e-b-r-k p-z-g-t i-z-a-. -------------------------- Az emberek pezsgőt isznak. 0
As pessoas bebem vinho e cerveja. Az--mb-rek----t é- s--- --znak. Az emberek bort és sört isznak. A- e-b-r-k b-r- é- s-r- i-z-a-. ------------------------------- Az emberek bort és sört isznak. 0
Você bebe álcool? I-z-l-a-koh--t? Iszol alkoholt? I-z-l a-k-h-l-? --------------- Iszol alkoholt? 0
Você bebe uísque? Isz---whi-----? Iszol whisky-t? I-z-l w-i-k---? --------------- Iszol whisky-t? 0
Você bebe Coca Cola com rum? Is--- --lát------l? Iszol kólát rummal? I-z-l k-l-t r-m-a-? ------------------- Iszol kólát rummal? 0
Eu não gosto de espumante. N---s--re-e--- -ez-g-t. Nem szeretem a pezsgőt. N-m s-e-e-e- a p-z-g-t- ----------------------- Nem szeretem a pezsgőt. 0
Eu não gosto de vinho. Ne--szerete----bort. Nem szeretem a bort. N-m s-e-e-e- a b-r-. -------------------- Nem szeretem a bort. 0
Eu não gosto de cerveja. N-m-s-e-etem a----t. Nem szeretem a sört. N-m s-e-e-e- a s-r-. -------------------- Nem szeretem a sört. 0
O bebê gosta de leite. A--ab------e-- - t--e-. A baba szereti a tejet. A b-b- s-e-e-i a t-j-t- ----------------------- A baba szereti a tejet. 0
A criança gosta de chocolate e suco de maçã. A ---rm-- s-------- kak-ó---- a---lm--e-et. A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. A g-e-m-k s-e-e-i a k-k-ó- é- a- a-m-l-v-t- ------------------------------------------- A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. 0
A mulher gosta de suco de laranja e de suco de toranja. A -öl-y---ere-i --narancs-é---s a-grépfr----ét. A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. A h-l-y s-e-e-i a n-r-n-s-é- é- a g-é-f-u-t-é-. ----------------------------------------------- A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. 0

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem se comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste em uma combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais ‘visível’. E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icônicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!