Guia de conversação

px Visita na cidade   »   hu Városnézés

42 [quarenta e dois]

Visita na cidade

Visita na cidade

42 [negyvenkettő]

Városnézés

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Húngaro Tocar mais
O mercado está aberto aos domingos? Nyi-va -a- a piac--as---a--n-é--? N_____ v__ a p___ v______________ N-i-v- v-n a p-a- v-s-r-a-o-k-n-? --------------------------------- Nyitva van a piac vasárnaponként? 0
A feira está aberta às segundas-feiras? Ny-tv---an h-t-őnké-- --ki--lí---? N_____ v__ h_________ a k_________ N-i-v- v-n h-t-ő-k-n- a k-á-l-t-s- ---------------------------------- Nyitva van hétfőnként a kiállítás? 0
A exposição está aberta às terças-feiras? Ny-------n ---den-ént----iá--ít--? N_____ v__ k_________ a k_________ N-i-v- v-n k-d-e-k-n- a k-á-l-t-s- ---------------------------------- Nyitva van keddenként a kiállítás? 0
O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras? Ny--v- --n-az-ál--t---- sze------nt? N_____ v__ a_ á________ s___________ N-i-v- v-n a- á-l-t-e-t s-e-d-n-é-t- ------------------------------------ Nyitva van az állatkert szerdánként? 0
O museu está aberto às quintas-feiras? Ny-tv- -an a -ú--u- c--tö---könké-t? N_____ v__ a m_____ c_______________ N-i-v- v-n a m-z-u- c-ü-ö-t-k-n-é-t- ------------------------------------ Nyitva van a múzeum csütörtökönként? 0
A galeria está aberta às sextas-feiras? N-i-v---an-- -a---i- --nt-k------? N_____ v__ a g______ p____________ N-i-v- v-n a g-l-r-a p-n-e-e-k-n-? ---------------------------------- Nyitva van a galéria péntekenként? 0
Pode-se tirar fotografias? S-abad-fén-ké--z-i? S_____ f___________ S-a-a- f-n-k-p-z-i- ------------------- Szabad fényképezni? 0
Tem que se pagar a entrada? K--- b-l-pőt ---e---? K___ b______ f_______ K-l- b-l-p-t f-z-t-i- --------------------- Kell belépőt fizetni? 0
Quanto custa a entrada? M-n-yibe ---ül a -el--ő? M_______ k____ a b______ M-n-y-b- k-r-l a b-l-p-? ------------------------ Mennyibe kerül a belépő? 0
Há um desconto para grupos? Csop--tok -zá-á-a-v---ked-ezmé-y? C________ s______ v__ k__________ C-o-o-t-k s-á-á-a v-n k-d-e-m-n-? --------------------------------- Csoportok számára van kedvezmény? 0
Há um desconto para crianças? Gyer-e-e--ré-z-r- -a--k--v-z-é-y? G________ r______ v__ k__________ G-e-m-k-k r-s-é-e v-n k-d-e-m-n-? --------------------------------- Gyermekek részére van kedvezmény? 0
Há um desconto para estudantes? E--e-e-i-tá- --s-é----an k--v---é--? E___________ r______ v__ k__________ E-y-t-m-s-á- r-s-é-e v-n k-d-e-m-n-? ------------------------------------ Egyetemisták részére van kedvezmény? 0
Que edifício é este? M- -z-az é---et? M_ e_ a_ é______ M- e- a- é-ü-e-? ---------------- Mi ez az épület? 0
Quantos anos tem este edifício? Mi-ye- -d-- -- az--püle-? M_____ i___ e_ a_ é______ M-l-e- i-ő- e- a- é-ü-e-? ------------------------- Milyen idős ez az épület? 0
Quem construiu este edifício? K--é-í--t-e ez---z-é-ü-e---? K_ é_______ e__ a_ é________ K- é-í-e-t- e-t a- é-ü-e-e-? ---------------------------- Ki építette ezt az épületet? 0
Eu me interesso por arquitetura. É-d--el-az -pí-é---t. É______ a_ é_________ É-d-k-l a- é-í-é-z-t- --------------------- Érdekel az építészet. 0
Eu me interesso por arte. Érd---- - m--és--t. É______ a m________ É-d-k-l a m-v-s-e-. ------------------- Érdekel a művészet. 0
Eu me interesso por pintura. É--e-el - -estész--. É______ a f_________ É-d-k-l a f-s-é-z-t- -------------------- Érdekel a festészet. 0

Línguas rápidas, línguas lentas

No mundo inteiro existem mais de 6000 línguas diferentes. Todas, no entanto, com a mesma função. Ajudam-nos a trocar informação. Isto acontece em todas as línguas de diversas maneiras. Uma vez que cada língua funciona segundo as suas próprias regras. Até mesmo a velocidade em que essa língua é falada pode ser diferente. Foi o que ficou demonstrado em vários estudos realizados por linguistas. Para demonstrar isso foram traduzidos pequenos textos em várias línguas. Em seguida, estes textos foram lidos em voz alta por falantes nativos. O resultado foi inequívoco. O japonês e o espanhol são as línguas mais rápidas. Nestas línguas proferem-se quase 8 sílabas por segundo. Os chineses falam claramente mais devagar. Estes proferem apenas 5 sílabas por segundo. A velocidade depende da complexidade das sílabas. Quando as sílabas são mais complexas o ato da fala pode ser mais demorado. O alemão, por exemplo, contém 3 sons por cada sílaba. Isto explica porque o seu ritmo de fala é relativamente lento. Falar muito rápido não significa, porém, que se transmite muita informação. Muito pelo contrário! As sílabas que são pronunciadas com mais rapidez contêm pouca informação. Apesar de os japoneses falarem muito rápido, a informação veiculada tem pouco conteúdo. Por outro lado, o ritmo ‘lento’ do chinês expressa muito mais em poucas palavras. Mesmo as sílabas do inglês contêm muita informação. É interessante constatar que as línguas estudadas possuem um nível de eficiência muito semelhante! Isto significa que quem fala mais devagar consegue transmitir mais informação. E quem fala com rapidez precisa de mais palavras. Mas, no fim, todos conseguem alcançar quase ao mesmo tempo o seu objetivo...