Ես -ե---- գնու---ր ա---:
Ե_ պ___ է գ_______ ա____
Ե- պ-տ- է գ-ո-մ-ե- ա-ե-:
------------------------
Ես պետք է գնումներ անեմ: 0 Ye- -e----- --u-ner -n-mY__ p____ e g______ a___Y-s p-t-’ e g-u-n-r a-e-------------------------Yes petk’ e gnumner anem
Որտե-- - կ-------:
Ո_____ է կ________
Ո-տ-՞- է կ-հ-ւ-ք-:
------------------
Որտե՞ղ է կահույքը: 0 Vo--e-gh - --h-yk’yV_______ e k_______V-r-e-g- e k-h-y-’--------------------Vorte՞gh e kahuyk’y
Ի---պահարան----արդասե--- - ա-հ-ա--շտ:
Ի__ պ______ և զ_________ է ա_________
Ի-ձ պ-հ-ր-ն և զ-ր-ա-ե-ա- է ա-հ-ա-ե-տ-
-------------------------------------
Ինձ պահարան և զարդասեղան է անհրաժեշտ: 0 I--- -a---an-yev-z-rd-se------ ---razh-shtI___ p______ y__ z__________ e a__________I-d- p-h-r-n y-v z-r-a-e-h-n e a-h-a-h-s-t------------------------------------------Indz paharan yev zardaseghan e anhrazhesht
Ի-----ա-եղա- - --րակ-------ն-------:
Ի__ գ_______ և դ_______ է ա_________
Ի-ձ գ-ա-ե-ա- և դ-ր-կ-ե- է ա-հ-ա-ե-տ-
------------------------------------
Ինձ գրասեղան և դարակներ է անհրաժեշտ: 0 In---g-a-eg--n--e---ar-k-er-e a-h-a--eshtI___ g________ y__ d_______ e a__________I-d- g-a-e-h-n y-v d-r-k-e- e a-h-a-h-s-t-----------------------------------------Indz graseghan yev darakner e anhrazhesht
Ի-ձ--ն-րա-եշ--- --կնիկ - ա-ջուկ:
Ի__ ա________ է տ_____ և ա______
Ի-ձ ա-հ-ա-ե-տ է տ-կ-ի- և ա-ջ-ւ-:
--------------------------------
Ինձ անհրաժեշտ է տիկնիկ և արջուկ: 0 I-dz an--az--s-t - t--n-- -e--a-jukI___ a__________ e t_____ y__ a____I-d- a-h-a-h-s-t e t-k-i- y-v a-j-k-----------------------------------Indz anhrazhesht e tiknik yev arjuk
Ին--ան--ա---- է -ո-տ--լ- ---ակ - շախմա-:
Ի__ ա________ է ֆ_______ գ____ և շ______
Ի-ձ ա-հ-ա-ե-տ է ֆ-ւ-բ-լ- գ-դ-կ և շ-խ-ա-:
----------------------------------------
Ինձ անհրաժեշտ է ֆուտբոլի գնդակ և շախմատ: 0 I----a-hra--es-- - f----li gnd-k-yev sh-khmatI___ a__________ e f______ g____ y__ s_______I-d- a-h-a-h-s-t e f-t-o-i g-d-k y-v s-a-h-a----------------------------------------------Indz anhrazhesht e futboli gndak yev shakhmat
Ի------կա--ր է -ո-----------:
Ի__ հ_______ է մ____ և ա_____
Ի-ձ հ-ր-ա-ո- է մ-ւ-ճ և ա-ց-ն-
-----------------------------
Ինձ հարկավոր է մուրճ և աքցան: 0 Indz---rk-v---- mu--h y-- -k’t---nI___ h_______ e m____ y__ a_______I-d- h-r-a-o- e m-r-h y-v a-’-s-a-----------------------------------Indz harkavor e murch yev ak’ts’an
Ինձ հա-կավ-ր-- և-պ----ա-ահ--:
Ի__ հ_______ է և պ___________
Ի-ձ հ-ր-ա-ո- է և պ-ո-տ-կ-հ-ն-
-----------------------------
Ինձ հարկավոր է և պտուտակահան: 0 I-dz--ar----- e -----t---kahanI___ h_______ e y__ p_________I-d- h-r-a-o- e y-v p-u-a-a-a-------------------------------Indz harkavor e yev ptutakahan
Femeile sunt mai talentate din punct de vedere lingvistic decât bărbaţii!
Femeile sunt la fel de inteligente ca bărbaţii.
În medie, ambele sexe au același coeficient de inteligenţă.
Cu toate acestea, competențele de gen diferă.
De exemplu, bărbaţii au o gândire tridimensională mai dezvoltată.
De asemenea, rezolvă problemele matematice mai bine.
Femeile, pe de altă parte, au o memorie mai bună.
Și stăpânesc mai bine limbile străine.
Femeile fac mai puţine greşeli de ortografie și de gramatică.
Ele au, de asemenea, un vocabular mai mare și citesc mai fluent.
Prin urmare, ele obțin de obicei rezultate mai bune la testele de limbă.
Motivul acestui avantaj lingvistic se află în creier.
Creierul bărbaţilor şi cel al femeilor este organizat diferit.
Emisfera stângă a creierului este responsabilă de limbă.
Această regiune controlează procesele lingvistice.
În ciuda acestui fapt, femeile folosesc ambele emisfere ale creierului în procesarea vorbirii.
Mai mult, cele două emisfere ale creierului lor pot face schimb de idei mai bine.
Aşadar, creierul feminin este mai activ în procesarea limbii.
Şi femeile pot prelucra mai eficient limbajul.
Înca nu ştim de ce sunt diferite cele doua emisfere ale creierului.
Unii cercetatori susţin că explicaţia se găseşte în biologie.
Genele feminine şi masculine influenţează dezvoltarea creierului.
Hormonii sunt şi ei responsabili de diferenţele dintre barbaţi şi femei.
Unii spun că educaţia ne influenţează dezvoltarea.
Căci fetiţele citesc şi vorbesc mai mult.
În timp ce băieţeii primesc mai multe jucării tehnice.
Deci, mediul înconjurator ne formează creierul.
Pe de altă parte, există multe diferenţe în întreaga lume.
Şi copiii sunt crescuţi diferit în fiecare cultură.
Știați?
Vietnameza se numără printre limbile mon-khmere.
Este limba nativă a mai mult de 80 de oameni.
Nu e înrudită cu Chineza.
Majoritatea vocabularului este, totuși, de origine chineză.
Asta se datorează faptului că Vietnam a făcut parte din China pentru mai mult de 1000 de ani.
Apoi, în timpul colonializării, Franța a avut o foarte mare influență asupra dezvoltării vietnamezei.
Vietnameza este o limbă tonală.
Asta înseamnă că timbrul silabei determină înțelesul unui cuvânt.
De aceea, o pronunție greșită poate schimba complet ce se spune sau înțelesul unei propoziții.
În total, sunt șase timbre diferite în vietnameză.
Astăzi, limba e scrisă cu caractere latine.
Mai înainte se foloseau caracterele chinezești.
Deoarece vietnameza este o limbă izolată, cuvintele nu se declină.
Limba este încă în stadii timpurii de dezvoltare.
Descoperiți această limbă - merită!