Dicționar de expresii

ro La magazin   »   fa ‫در فروشگاه‬

52 [cincizeci şi doi]

La magazin

La magazin

‫52 [پنجاه و دو]‬

52 [panjâ-ho-do]

‫در فروشگاه‬

[dar forush-gâh]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Persană Joaca Mai mult
Mergem la un magazin? ‫-رو-م ---یک -رو-گا--‬ ‫_____ ب_ ی_ ف________ ‫-ر-ی- ب- ی- ف-و-گ-ه-‬ ---------------------- ‫برویم به یک فروشگاه؟‬ 0
b--avi--be yek ---u-h----? b______ b_ y__ f__________ b-r-v-m b- y-k f-r-s---â-? -------------------------- beravim be yek forush-gâh?
Trebuie să fac cumpărături. ‫من با-- خر--ه--م -ا --ج-- د-م.‬ ‫__ ب___ خ_______ ر_ ا____ د____ ‫-ن ب-ی- خ-ی-ه-ی- ر- ا-ج-م د-م-‬ -------------------------------- ‫من باید خریدهایم را انجام دهم.‬ 0
ma-----a- kh--i--h--am--â-a-jâm--aham. m__ b____ k___________ r_ a____ d_____ m-n b-y-d k-a-i---â-a- r- a-j-m d-h-m- -------------------------------------- man bâyad kharid-hâyam râ anjâm daham.
Vreau să cumpăr multe. ‫-ن----خو--- خ-ل- -----ک--.‬ ‫__ م______ خ___ خ___ ک____ ‫-ن م-‌-و-ه- خ-ل- خ-ی- ک-م-‬ ---------------------------- ‫من می‌خواهم خیلی خرید کنم.‬ 0
man mik--ham-k-y-i k-a--d-ko-a-. m__ m_______ k____ k_____ k_____ m-n m-k-â-a- k-y-i k-a-i- k-n-m- -------------------------------- man mikhâham khyli kharid konam.
Unde sunt articolele de birou? ‫-س-ت--لوازم-ا-ار----ا --ت-‬ ‫____ ‫_____ ا____ ک__ ا____ ‫-س-ت ‫-و-ز- ا-ا-ی ک-ا ا-ت-‬ ---------------------------- ‫قسمت ‫لوازم اداری کجا است؟‬ 0
la--ze---e-âr- k-j- ha-ta--? l_______ e____ k___ h_______ l-v-z-m- e-â-i k-j- h-s-a-d- ---------------------------- lavâzeme edâri kojâ hastand?
Îmi trebuie plicuri şi hârtie de scris. ‫---پ-ک- ---ه - ک--ذ ---- -ا----ا--.‬ ‫__ پ___ ن___ و ک___ ن___ ل___ د_____ ‫-ن پ-ک- ن-م- و ک-غ- ن-م- ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------- ‫من پاکت نامه و کاغذ نامه لازم دارم.‬ 0
m-- -âkat- nâ--e-v-------z-e-----e -âz-- dâra-. m__ p_____ n____ v_ k_______ n____ l____ d_____ m-n p-k-t- n-m-e v- k-g-a--- n-m-e l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man pâkate nâm-e va kâghaz-e nâm-e lâzem dâram.
Îmi trebuie pixuri şi carioci. ‫-- -ن--تا -ود-ار----اژ---لا-م---ر-.‬ ‫__ چ__ ت_ خ_____ و م____ ل___ د_____ ‫-ن چ-د ت- خ-د-ا- و م-ژ-ک ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------- ‫من چند تا خودکار و ماژیک لازم دارم.‬ 0
ma- c-a-d-kh-d--- -- -âji- -âz-- d----. m__ c____ k______ v_ m____ l____ d_____ m-n c-a-d k-o-k-r v- m-j-k l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man chand khodkâr va mâjik lâzem dâram.
Unde este mobilierul? ‫-----‫--ل------ا--؟‬ ‫____ ‫___ ه_ ک______ ‫-س-ت ‫-ب- ه- ک-ا-ت-‬ --------------------- ‫قسمت ‫مبل ها کجاست؟‬ 0
mo-l-h- -oj---a--and? m______ k___ h_______ m-b---â k-j- h-s-a-d- --------------------- mobl-hâ kojâ hastand?
Am nevoie de un dulap şi de o comodă. ‫من-یک -ف-- و -- --او---ا-- ---م.‬ ‫__ ی_ ق___ و ی_ د____ ل___ د_____ ‫-ن ی- ق-س- و ی- د-ا-ر ل-ز- د-ر-.- ---------------------------------- ‫من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.‬ 0
man-y---ghaf--- ---yek-d-râv-----zem-dâ-am. m__ y__ g______ v_ y__ d______ l____ d_____ m-n y-k g-a-a-e v- y-k d-r-v-r l-z-m d-r-m- ------------------------------------------- man yek ghafase va yek derâver lâzem dâram.
Am nevoie de un birou şi de un raft. ‫-- ی- --ز--ح-یر - -ک-ق--ه-ی--تاب ل-زم----م.‬ ‫__ ی_ م__ ت____ و ی_ ق___ ی ک___ ل___ د_____ ‫-ن ی- م-ز ت-ر-ر و ی- ق-س- ی ک-ا- ل-ز- د-ر-.- --------------------------------------------- ‫من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.‬ 0
ma--yek mize--a-r----- yek gh---se-ye -et-------m dâ-a-. m__ y__ m___ t_____ v_ y__ g_________ k____ l____ d_____ m-n y-k m-z- t-h-i- v- y-k g-a-a-e-y- k-t-b l-z-m d-r-m- -------------------------------------------------------- man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.
Unde sunt jucăriile? ‫---- -ا---ب----ی----ج----‬ ‫____ ‫_____ ب_____ ک______ ‫-س-ت ‫-س-ا- ب-ز-ه- ک-ا-ت-‬ --------------------------- ‫قسمت ‫اسباب بازیها کجاست؟‬ 0
as--b --z---- ---- h--t---? a____ b______ k___ h_______ a-b-b b-z---â k-j- h-s-a-d- --------------------------- asbâb bâzi-hâ kojâ hastand?
Îmi trebuie o păpuşă şi un ursuleţ. ‫م---ک-ع--سک-و-ی- -ر---ار-- -- ل------رم.‬ ‫__ ی_ ع____ و ی_ خ__ پ____ ا_ ل___ د_____ ‫-ن ی- ع-و-ک و ی- خ-س پ-ر-ه ا- ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------------ ‫من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.‬ 0
m-n-y-- arusak-v----k -he-se---r-h-----â-e------m. m__ y__ a_____ v_ y__ k_____ p_______ l____ d_____ m-n y-k a-u-a- v- y-k k-e-s- p-r-h--- l-z-m d-r-m- -------------------------------------------------- man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.
Îmi trebuie o minge de fotbal şi un joc de şah. ‫-ن----ت-پ---ت-ا- - -ک ت----ش--------- -ا-م-‬ ‫__ ی_ ت__ ف_____ و ی_ ت___ ش____ ل___ د_____ ‫-ن ی- ت-پ ف-ت-ا- و ی- ت-ت- ش-ر-ج ل-ز- د-ر-.- --------------------------------------------- ‫من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.‬ 0
man-y-- t-o--p--f--tb-l------k takhte--h---an--l--e---â-a-. m__ y__ t______ f______ v_ y__ t_____ s_______ l____ d_____ m-n y-k t-o---e f-o-b-l v- y-k t-k-t- s-a-r-n- l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------------------- man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.
Unde este unealta? ‫ق--- ‫ابزارآ-ا- ک-ا-ا-ت-‬ ‫____ ‫_________ ک__ ا____ ‫-س-ت ‫-ب-ا-آ-ا- ک-ا ا-ت-‬ -------------------------- ‫قسمت ‫ابزارآلات کجا است؟‬ 0
a-zâr â--- ko-- ha--an-? a____ â___ k___ h_______ a-z-r â-â- k-j- h-s-a-d- ------------------------ abzâr âlât kojâ hastand?
Îmi trebuie un ciocan şi un cleşte. ‫-ن ----کش-و یک ا-برد-ت -ا-م ---م-‬ ‫__ ی_ چ__ و ی_ ا______ ل___ د_____ ‫-ن ی- چ-ش و ی- ا-ب-د-ت ل-ز- د-ر-.- ----------------------------------- ‫من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.‬ 0
m-- yek c--k-kos---a y-- an--rdas- lâ--m-dâ-am. m__ y__ c________ v_ y__ a________ l____ d_____ m-n y-k c-a---o-h v- y-k a-b-r-a-t l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man yek chak-kosh va yek anbordast lâzem dâram.
Îmi trebuie un burghiu şi o şurubelniţă. ‫-- -- -ریل-و ----چ-ر پیچ-----ی-لاز- -ارم.‬ ‫__ ی_ د___ و ی_ آ___ پ__ گ____ ل___ د_____ ‫-ن ی- د-ی- و ی- آ-ا- پ-چ گ-ش-ی ل-ز- د-ر-.- ------------------------------------------- ‫من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.‬ 0
ma- -ek d-ri---a---- --hâr-lâ--m-d---m. m__ y__ d____ v_ y__ â____ l____ d_____ m-n y-k d-r-l v- y-k â-h-r l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man yek deril va yek âchâr lâzem dâram.
Unde sunt bijuteriile? ‫ق--ت--و--رات-کج-ست-‬ ‫____ ج______ ک______ ‫-س-ت ج-ا-ر-ت ک-ا-ت-‬ --------------------- ‫قسمت جواهرات کجاست؟‬ 0
j---h-râ- -o-â hast-nd? j________ k___ h_______ j-v-h-r-t k-j- h-s-a-d- ----------------------- javâherât kojâ hastand?
Îmi trebuie un lănţişor şi o brăţară. ‫من -ک ---ن --د-- -ک--ست -ند--ا---دا---‬ ‫__ ی_ گ___ ب__ و ی_ د__ ب__ ل___ د_____ ‫-ن ی- گ-د- ب-د و ی- د-ت ب-د ل-ز- د-ر-.- ---------------------------------------- ‫من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.‬ 0
ma--y-- ----an-and-v- y-- -as---n- l---m-dâr-m. m__ y__ g_________ v_ y__ d_______ l____ d_____ m-n y-k g-r-a-b-n- v- y-k d-s-b-n- l-z-m d-r-m- ----------------------------------------------- man yek gardanband va yek dastband lâzem dâram.
Îmi trebuie un inel şi cercei. ‫من یک-ح-قه و گ--وا-ه -ا-م د--م-‬ ‫__ ی_ ح___ و گ______ ل___ د_____ ‫-ن ی- ح-ق- و گ-ش-ا-ه ل-ز- د-ر-.- --------------------------------- ‫من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.‬ 0
man -e--h-lg-e ---gus-v-r- lâz---dâ--m. m__ y__ h_____ v_ g_______ l____ d_____ m-n y-k h-l-h- v- g-s-v-r- l-z-m d-r-m- --------------------------------------- man yek halghe va gushvâre lâzem dâram.

Femeile sunt mai talentate din punct de vedere lingvistic decât bărbaţii!

Femeile sunt la fel de inteligente ca bărbaţii. În medie, ambele sexe au același coeficient de inteligenţă. Cu toate acestea, competențele de gen diferă. De exemplu, bărbaţii au o gândire tridimensională mai dezvoltată. De asemenea, rezolvă problemele matematice mai bine. Femeile, pe de altă parte, au o memorie mai bună. Și stăpânesc mai bine limbile străine. Femeile fac mai puţine greşeli de ortografie și de gramatică. Ele au, de asemenea, un vocabular mai mare și citesc mai fluent. Prin urmare, ele obțin de obicei rezultate mai bune la testele de limbă. Motivul acestui avantaj lingvistic se află în creier. Creierul bărbaţilor şi cel al femeilor este organizat diferit. Emisfera stângă a creierului este responsabilă de limbă. Această regiune controlează procesele lingvistice. În ciuda acestui fapt, femeile folosesc ambele emisfere ale creierului în procesarea vorbirii. Mai mult, cele două emisfere ale creierului lor pot face schimb de idei mai bine. Aşadar, creierul feminin este mai activ în procesarea limbii. Şi femeile pot prelucra mai eficient limbajul. Înca nu ştim de ce sunt diferite cele doua emisfere ale creierului. Unii cercetatori susţin că explicaţia se găseşte în biologie. Genele feminine şi masculine influenţează dezvoltarea creierului. Hormonii sunt şi ei responsabili de diferenţele dintre barbaţi şi femei. Unii spun că educaţia ne influenţează dezvoltarea. Căci fetiţele citesc şi vorbesc mai mult. În timp ce băieţeii primesc mai multe jucării tehnice. Deci, mediul înconjurator ne formează creierul. Pe de altă parte, există multe diferenţe în întreaga lume. Şi copiii sunt crescuţi diferit în fiecare cultură.
Știați?
Vietnameza se numără printre limbile mon-khmere. Este limba nativă a mai mult de 80 de oameni. Nu e înrudită cu Chineza. Majoritatea vocabularului este, totuși, de origine chineză. Asta se datorează faptului că Vietnam a făcut parte din China pentru mai mult de 1000 de ani. Apoi, în timpul colonializării, Franța a avut o foarte mare influență asupra dezvoltării vietnamezei. Vietnameza este o limbă tonală. Asta înseamnă că timbrul silabei determină înțelesul unui cuvânt. De aceea, o pronunție greșită poate schimba complet ce se spune sau înțelesul unei propoziții. În total, sunt șase timbre diferite în vietnameză. Astăzi, limba e scrisă cu caractere latine. Mai înainte se foloseau caracterele chinezești. Deoarece vietnameza este o limbă izolată, cuvintele nu se declină. Limba este încă în stadii timpurii de dezvoltare. Descoperiți această limbă - merită!