Dicționar de expresii

ro Numere ordinale   »   en Ordinal numbers

61 [şaizeci şi unu]

Numere ordinale

Numere ordinale

61 [sixty-one]

Ordinal numbers

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Engleză (UK) Joaca Mai mult
Prima lună este ianuarie. The -ir-t -ont---s-Jan-a--. T__ f____ m____ i_ J_______ T-e f-r-t m-n-h i- J-n-a-y- --------------------------- The first month is January. 0
A doua lună este februarie. Th----cond------ is --br--r-. T__ s_____ m____ i_ F________ T-e s-c-n- m-n-h i- F-b-u-r-. ----------------------------- The second month is February. 0
A treia lună este martie. The-third-mo--- is Mar--. T__ t____ m____ i_ M_____ T-e t-i-d m-n-h i- M-r-h- ------------------------- The third month is March. 0
A patra lună este aprilie. T---four-h--on----- -pril. T__ f_____ m____ i_ A_____ T-e f-u-t- m-n-h i- A-r-l- -------------------------- The fourth month is April. 0
A cincea lună este mai. T-e-fift------h--s--a-. T__ f____ m____ i_ M___ T-e f-f-h m-n-h i- M-y- ----------------------- The fifth month is May. 0
A şasea lună este iunie. T-e----t----n-h -----ne. T__ s____ m____ i_ J____ T-e s-x-h m-n-h i- J-n-. ------------------------ The sixth month is June. 0
Şase luni însumează o jumătate de an. Six-m--ths-mak- ---- a-yea-. S__ m_____ m___ h___ a y____ S-x m-n-h- m-k- h-l- a y-a-. ---------------------------- Six months make half a year. 0
ianuarie, februarie, martie, J-n--r-------u---, M---h, J_______ F________ M_____ J-n-a-y- F-b-u-r-, M-r-h- ------------------------- January, February, March, 0
aprilie, mai şi iunie. A-ri-- M-- and-June. A_____ M__ a__ J____ A-r-l- M-y a-d J-n-. -------------------- April, May and June. 0
A şaptea lună este iulie. T-e sev--th--on-h----J-l-. T__ s______ m____ i_ J____ T-e s-v-n-h m-n-h i- J-l-. -------------------------- The seventh month is July. 0
A opta lună este august. Th--eigh---mo------ -ug---. T__ e_____ m____ i_ A______ T-e e-g-t- m-n-h i- A-g-s-. --------------------------- The eighth month is August. 0
A noua lună este septembrie. T-- --nt- mon-h i- ----em-e-. T__ n____ m____ i_ S_________ T-e n-n-h m-n-h i- S-p-e-b-r- ----------------------------- The ninth month is September. 0
A zecea lună este octombrie. Th--te----mont- is--ctob-r. T__ t____ m____ i_ O_______ T-e t-n-h m-n-h i- O-t-b-r- --------------------------- The tenth month is October. 0
A unsprezecea lună este noiembrie. T---e-ev-nt--m------s -o--m---. T__ e_______ m____ i_ N________ T-e e-e-e-t- m-n-h i- N-v-m-e-. ------------------------------- The eleventh month is November. 0
A douăsprezecea lună este decembrie. T----w-l-th---n---i----ce-b--. T__ t______ m____ i_ D________ T-e t-e-f-h m-n-h i- D-c-m-e-. ------------------------------ The twelfth month is December. 0
Doisprezece luni însumează un an. Tw-lve mo-t-s m--e a ----. T_____ m_____ m___ a y____ T-e-v- m-n-h- m-k- a y-a-. -------------------------- Twelve months make a year. 0
iulie, august, septembrie, J-l-,-A-g-s-----p---b-r, J____ A______ S_________ J-l-, A-g-s-, S-p-e-b-r- ------------------------ July, August, September, 0
octombrie, noiembrie, decembrie. Oct----,--ov-m----a-d -e--m-e-. O_______ N_______ a__ D________ O-t-b-r- N-v-m-e- a-d D-c-m-e-. ------------------------------- October, November and December. 0

Limba maternă rămâne mereu limba cea mai importantă

Limba maternă este prima limbă pe care o învăţăm. Acest lucru se întâmplă inconştient, nedându-ne seama. Majoritatea oamenilor au doar o limbă maternă. Toate celelalte limbi sunt învăţate ca limbi străine. Există, desigur, oameni care cresc învăţând mai multe limbi. Dar, în general, ei vorbesc la fel de bine fiecare limbă în parte. Deseori, aceste limbi sunt folosite diferit. De exemplu, o limbă este vorbită la serviciu. Alta este folosită acasă. Capacitatea noastră de a vorbi bine o limbă depinde de mai mulţi factori. Când o învăţăm ca şi copii, o învăţăm foarte bine. Centrul nostru lingvistic este cel mai eficient în această perioadă. Frecvenţa cu care vorbim o limbă este foarte importantă. Cu cât o folosim mai des, cu atât o vorbim mai bine. Dar cercetătorii cred ca nu putem vorbi două limbi la fel de bine. Una din cele două limbi rămâne mereu cea mai importantă. Experimentele par a confirma această ipoteză. Mai multe persoane au fost testate pentru studiu. O parte din subiecţi vorbeau fluent două limbi. Era vorba de limba chineză ca limbă maternă şi de engleză. Cealaltă jumătate a subiecţilor vorbea doar engleza ca limbă maternă. Subiecţii trebuiau să facă exerciţii simple în limba engleză. În tot acest timp, activitatea corticală le era măsurată. Şi au apărut diferenţe în creierele persoanelor testate. La multilingvişti, una dintre zonele creierului era foarte activă. Pe de altă parte, cei care vorbeau o singură limbă, nu prezentau nicio activitate în această zonă. Ambele grupuri au făcut exerciţiile la fel de bine şi de rapid. În ciuda acestui lucru, chinezii tot traduceau în limba maternă.