Dicționar de expresii

ro Părţile corpului omenesc   »   en Parts of the body

58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

Părţile corpului omenesc

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Engleză (UK) Joaca Mai mult
Desenez un om. I-am-----i-g-- m-n. I a_ d______ a m___ I a- d-a-i-g a m-n- ------------------- I am drawing a man. 0
Mai întâi capul. F---- the h--d. F____ t__ h____ F-r-t t-e h-a-. --------------- First the head. 0
Omul poartă o pălărie. Th---a- ----earin- ---a-. T__ m__ i_ w______ a h___ T-e m-n i- w-a-i-g a h-t- ------------------------- The man is wearing a hat. 0
Părul nu se vede. O-e-ca--ot -e- -he----r. O__ c_____ s__ t__ h____ O-e c-n-o- s-e t-e h-i-. ------------------------ One cannot see the hair. 0
Şi nici urechile nu se văd. O-----n-ot-see th- ear---i-h-r. O__ c_____ s__ t__ e___ e______ O-e c-n-o- s-e t-e e-r- e-t-e-. ------------------------------- One cannot see the ears either. 0
Nici spatele nu se vede. O-e-canno- see-h-s ---k--i-he-. O__ c_____ s__ h__ b___ e______ O-e c-n-o- s-e h-s b-c- e-t-e-. ------------------------------- One cannot see his back either. 0
Desenez ochii şi gura. I-----ra-ing t-e e--s-a-- the--ou-h. I a_ d______ t__ e___ a__ t__ m_____ I a- d-a-i-g t-e e-e- a-d t-e m-u-h- ------------------------------------ I am drawing the eyes and the mouth. 0
Omul dansează şi râde. Th- --n-is d---i-g-----l-u-h-ng. T__ m__ i_ d______ a__ l________ T-e m-n i- d-n-i-g a-d l-u-h-n-. -------------------------------- The man is dancing and laughing. 0
Omul are un nas lung. T--------as-a -ong-no-e. T__ m__ h__ a l___ n____ T-e m-n h-s a l-n- n-s-. ------------------------ The man has a long nose. 0
Ţine un baston în mâini. H--is ca-rying---ca-e-i--hi--han--. H_ i_ c_______ a c___ i_ h__ h_____ H- i- c-r-y-n- a c-n- i- h-s h-n-s- ----------------------------------- He is carrying a cane in his hands. 0
Poartă şi un fular în jurul gâtului. He------so-we------- sca-f----un- h-s----k. H_ i_ a___ w______ a s____ a_____ h__ n____ H- i- a-s- w-a-i-g a s-a-f a-o-n- h-s n-c-. ------------------------------------------- He is also wearing a scarf around his neck. 0
Este iarnă şi este frig. It--- --nter--n- it-is c---. I_ i_ w_____ a__ i_ i_ c____ I- i- w-n-e- a-d i- i- c-l-. ---------------------------- It is winter and it is cold. 0
Braţele sunt puternice. The----- -r---thl-tic. T__ a___ a__ a________ T-e a-m- a-e a-h-e-i-. ---------------------- The arms are athletic. 0
Şi picioarele sunt puternice. Th---e-s are----o -----t-c. T__ l___ a__ a___ a________ T-e l-g- a-e a-s- a-h-e-i-. --------------------------- The legs are also athletic. 0
Omul este din zăpadă. Th- m-- is-m--e -f sno-. T__ m__ i_ m___ o_ s____ T-e m-n i- m-d- o- s-o-. ------------------------ The man is made of snow. 0
Nu poartă pantaloni şi palton. H- -- ne----r--ea---g------------ c-a-. H_ i_ n______ w______ p____ n__ a c____ H- i- n-i-h-r w-a-i-g p-n-s n-r a c-a-. --------------------------------------- He is neither wearing pants nor a coat. 0
Dar omului nu-i este frig. Bu- t-e-----i----t-fre-z-ng. B__ t__ m__ i_ n__ f________ B-t t-e m-n i- n-t f-e-z-n-. ---------------------------- But the man is not freezing. 0
Este un om de zăpadă. H- -s-a -nowma-. H_ i_ a s_______ H- i- a s-o-m-n- ---------------- He is a snowman. 0

Limba strămoşilor noştri

Limbile moderne pot fi studiate de către lingvişti. Folosim mai multe metode în acest sens. Dar cum vorbeau oamenii cu mii de ani in urmă? Este foarte dificil să răspundem la această întrebare. În ciuda acestui lucru, oamenii de stiinţă au cercetat ani de zile. Ei şi-ar dori să studieze modul în care vorbeau oamenii mai demult. Pentru a face asta, ei încearcă să refacă formele vechi ale vorbirii. Cercetătorii americani au făcut o descoperite uimitoare. Au analizat peste 2000 de limbi. Au studiat în special sintaxa limbii. Rezultatul studiului lor a fost foarte interesant. În jur de jumătate din limbile studiate au ca sintaxă construcţia S-C-V. Adică, topica este subiect, complement, verb. Mai mult de 700 de limbi urmează modelul S-V-C. Şi în jur de 160 de limbi funcţionează dupa sistemul V-S-C. Modelul V-C-S este folosit doar de 40 de limbi. 120 de limbi prezintă forme mixte. C-V-S şi C-S-V sunt, pe de alta parte, topici foarte rare. Majoritatea limbilor foloseşte, aşadar, principiul S-C-V. Spre exemplu, japoneza şi limba turcă. Dar majoritatea limbilor urmeaza modelul S-V-C. Acesta este modelul care domină familia limbilor indo-europene. Cercetătorii cred că acesta era modelul folosit în vechime. Toate limbile se bazau pe acest sistem. Dar ulterior, limbile s-au dezvoltat separat. Nu cunoaştem de ce s-a întâmplat astfel. Dar schimbarea sintaxei trebuie să fi avut un motiv. Căci, în cursul evoluţiei, doar cel care are un avantaj se impune...