Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   es Adverbios

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [cien]

Adverbios

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Spaniolă Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată al--na vez-- nun-a a_____ v__ – n____ a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Aţi fost deja odată la Berlin? ¿Ha est----(--t-d- a----a--ez en -erlín? ¿__ e_____ (______ a_____ v__ e_ B______ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
Nu, încă niciodată. No,--u-ca. N__ n_____ N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
cineva – nimeni a---------n-d-e a______ – n____ a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Cunoaşteţi aici pe cineva? ¿-o--ce---s---)-a a-guie---qu-? ¿______ (______ a a______ a____ ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. No--aquí-n--c-noz-o-a--a-ie. N__ a___ n_ c______ a n_____ N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
încă – nu mai a-n---y---o a__ – y_ n_ a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Rămâneţi încă mult timp aici? ¿-e-que-a---(usted---ún--u--------p- -qu-? ¿__ q______ (______ a__ m____ t_____ a____ ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
Nu, nu mai rămân mult timp aici. No- -a-n- -- que-a-é -á- --empo. N__ y_ n_ m_ q______ m__ t______ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
încă ceva – nimic altceva al-o má- ----da---s a___ m__ – n___ m__ a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Mai doriţi să beţi ceva? ¿Q-ie-e (us--d- toma--algo--á-? ¿______ (______ t____ a___ m___ ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
Nu, nu mai doresc nimic. N-, -- -u---o n--a--á-. N__ n_ q_____ n___ m___ N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
deja ceva – încă nimic ya-.-. algo-– t--a-ía --aú- ------da y_ .__ a___ – t______ / a__ .__ n___ y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Aţi mâncat deja ceva? ¿Y---- com--o--u-t--- a-go? ¿__ h_ c_____ (______ a____ ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
Nu, n-am mâncat încă nimic. N-----d--í--- aú--no-he------o -a--. N__ t______ / a__ n_ h_ c_____ n____ N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
încă cineva – nimeni altcineva algu--n -ás-- nadie--ás a______ m__ – n____ m__ a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Mai doreşte cineva o cafea? ¿-uier--a-gu--n-má- u- c-fé? ¿______ a______ m__ u_ c____ ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
Nu, nimeni altcineva. No- na------s. N__ n____ m___ N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...