Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   de Adverbien

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [hundert]

Adverbien

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Germană Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată s-hon--in--- --noc- nie s____ e_____ – n___ n__ s-h-n e-n-a- – n-c- n-e ----------------------- schon einmal – noch nie 0
Aţi fost deja odată la Berlin? S--d --e s-ho---i------n ---l-n--ew--en? S___ S__ s____ e_____ i_ B_____ g_______ S-n- S-e s-h-n e-n-a- i- B-r-i- g-w-s-n- ---------------------------------------- Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? 0
Nu, încă niciodată. N-i----oc---i-. N____ n___ n___ N-i-, n-c- n-e- --------------- Nein, noch nie. 0
cineva – nimeni je--nd ---i--a-d j_____ – n______ j-m-n- – n-e-a-d ---------------- jemand – niemand 0
Cunoaşteţi aici pe cineva? K--nen-Si--hie--jem-nd(e-)? K_____ S__ h___ j__________ K-n-e- S-e h-e- j-m-n-(-n-? --------------------------- Kennen Sie hier jemand(en)? 0
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. Nei---i-h---n-- h-er-n---and-e-). N____ i__ k____ h___ n___________ N-i-, i-h k-n-e h-e- n-e-a-d-e-)- --------------------------------- Nein, ich kenne hier niemand(en). 0
încă – nu mai n-ch –----ht me-r n___ – n____ m___ n-c- – n-c-t m-h- ----------------- noch – nicht mehr 0
Rămâneţi încă mult timp aici? Bl-i-e---ie-n-ch ----- hie-? B______ S__ n___ l____ h____ B-e-b-n S-e n-c- l-n-e h-e-? ---------------------------- Bleiben Sie noch lange hier? 0
Nu, nu mai rămân mult timp aici. N--n- --h -le-b--n--ht m-h--l-n-- hier. N____ i__ b_____ n____ m___ l____ h____ N-i-, i-h b-e-b- n-c-t m-h- l-n-e h-e-. --------------------------------------- Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. 0
încă ceva – nimic altceva n----et--- --n-c----m-hr n___ e____ – n_____ m___ n-c- e-w-s – n-c-t- m-h- ------------------------ noch etwas – nichts mehr 0
Mai doriţi să beţi ceva? Mö-h--n Sie---c- e-----------n? M______ S__ n___ e____ t_______ M-c-t-n S-e n-c- e-w-s t-i-k-n- ------------------------------- Möchten Sie noch etwas trinken? 0
Nu, nu mai doresc nimic. N---, -ch ---hte--ic-ts--eh-. N____ i__ m_____ n_____ m____ N-i-, i-h m-c-t- n-c-t- m-h-. ----------------------------- Nein, ich möchte nichts mehr. 0
deja ceva – încă nimic sc-on ---as –-n--- -i-h-s s____ e____ – n___ n_____ s-h-n e-w-s – n-c- n-c-t- ------------------------- schon etwas – noch nichts 0
Aţi mâncat deja ceva? H--en -ie -ch-n e---- -e---se-? H____ S__ s____ e____ g________ H-b-n S-e s-h-n e-w-s g-g-s-e-? ------------------------------- Haben Sie schon etwas gegessen? 0
Nu, n-am mâncat încă nimic. Nei-, ich--a-e--oc- ---h-s g-------. N____ i__ h___ n___ n_____ g________ N-i-, i-h h-b- n-c- n-c-t- g-g-s-e-. ------------------------------------ Nein, ich habe noch nichts gegessen. 0
încă cineva – nimeni altcineva n-c- j----d-– ni--an- m-hr n___ j_____ – n______ m___ n-c- j-m-n- – n-e-a-d m-h- -------------------------- noch jemand – niemand mehr 0
Mai doreşte cineva o cafea? Möc-t- noc- je--nd --nen ---f-e? M_____ n___ j_____ e____ K______ M-c-t- n-c- j-m-n- e-n-n K-f-e-? -------------------------------- Möchte noch jemand einen Kaffee? 0
Nu, nimeni altcineva. N--n,-ni--a-d-mehr. N____ n______ m____ N-i-, n-e-a-d m-h-. ------------------- Nein, niemand mehr. 0

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...