Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   ca Els adverbis

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [per cent]

Els adverbis

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Catalană Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată j- – --c--a -- /--ai j_ – e_____ n_ / m__ j- – e-c-r- n- / m-i -------------------- ja – encara no / mai 0
Aţi fost deja odată la Berlin? H--es-------er---? H_ e____ a B______ H- e-t-t a B-r-í-? ------------------ Ha estat a Berlín? 0
Nu, încă niciodată. No,-e-ca-a -o-/ -ai. N__ e_____ n_ / m___ N-, e-c-r- n- / m-i- -------------------- No, encara no / mai. 0
cineva – nimeni a--ú –---ngú a___ – n____ a-g- – n-n-ú ------------ algú – ningú 0
Cunoaşteţi aici pe cineva? C-n--x -os-- a--ú-----? C_____ v____ a___ a____ C-n-i- v-s-è a-g- a-u-? ----------------------- Coneix vostè algú aquí? 0
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. N-- -o -on-c -i-----qu-. N__ n_ c____ n____ a____ N-, n- c-n-c n-n-ú a-u-. ------------------------ No, no conec ningú aquí. 0
încă – nu mai e--ara-–--a--o e_____ – j_ n_ e-c-r- – j- n- -------------- encara – ja no 0
Rămâneţi încă mult timp aici? Qu- es --e---à-e---ra ----te---? Q__ e_ q______ e_____ m__ t_____ Q-e e- q-e-a-à e-c-r- m-s t-m-s- -------------------------------- Que es quedarà encara més temps? 0
Nu, nu mai rămân mult timp aici. N-,-----o--- -u-da-- més t---s -q--. N__ j_ n_ e_ q______ m__ t____ a____ N-, j- n- e- q-e-a-é m-s t-m-s a-u-. ------------------------------------ No, ja no em quedaré més temps aquí. 0
încă ceva – nimic altceva a-guna--os--més --r---m-s a_____ c___ m__ – r__ m__ a-g-n- c-s- m-s – r-s m-s ------------------------- alguna cosa més – res més 0
Mai doriţi să beţi ceva? Enc--- v-l -lg-n- c-sa-més--e---ur-? E_____ v__ a_____ c___ m__ d_ b_____ E-c-r- v-l a-g-n- c-s- m-s d- b-u-e- ------------------------------------ Encara vol alguna cosa més de beure? 0
Nu, nu mai doresc nimic. No---- d-si-----es ---. N__ n_ d______ r__ m___ N-, n- d-s-t-o r-s m-s- ----------------------- No, no desitjo res més. 0
deja ceva – încă nimic j- … a---n--c--a-----c--- --s j_ … a_____ c___ – e_____ r__ j- … a-g-n- c-s- – e-c-r- r-s ----------------------------- ja … alguna cosa – encara res 0
Aţi mâncat deja ceva? J- ha-menjat ----n- ---a? J_ h_ m_____ a_____ c____ J- h- m-n-a- a-g-n- c-s-? ------------------------- Ja ha menjat alguna cosa? 0
Nu, n-am mâncat încă nimic. N-- e-cara no--- ---jat r-s. N__ e_____ n_ h_ m_____ r___ N-, e-c-r- n- h- m-n-a- r-s- ---------------------------- No, encara no he menjat res. 0
încă cineva – nimeni altcineva al-ú m-s-– ning----s a___ m__ – n____ m__ a-g- m-s – n-n-ú m-s -------------------- algú més – ningú més 0
Mai doreşte cineva o cafea? A--ú--és-----ri---n-----? A___ m__ v______ u_ c____ A-g- m-s v-l-r-a u- c-f-? ------------------------- Algú més voldria un cafè? 0
Nu, nimeni altcineva. No- -i--ú ---. N__ n____ m___ N-, n-n-ú m-s- -------------- No, ningú més. 0

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...