Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   bg Наречия

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

[Narechiya]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bulgară Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată в--е --о----е в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
vec-----o---h---e v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Aţi fost deja odată la Berlin? Би-- ли--те -еч- - Б-р-ин? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
Bil- -i---- ve--e v-------? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Nu, încă niciodată. Н-,--щ- --. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
Ne----h-he n-. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
cineva – nimeni н--о--– -икой н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
nya-oy – ni-oy n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Cunoaşteţi aici pe cineva? Позн---те-л--ня--г- т--? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
Poz--va-------y---go--uk? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. Не,-н- п-зн--ам--и-ог- ---. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
N-,-n- --z-a-am ni---- ---. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
încă – nu mai о-- --няма о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
osh-h- ---ya-a o_____ – n____ o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
Rămâneţi încă mult timp aici? Ще-о--ан--- л- о-е-д-лг- --к? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
Sh-h- --t-nete-l- --h--e -yl-----k? S____ o_______ l_ o_____ d____ t___ S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
Nu, nu mai rămân mult timp aici. Не- --ма -а ост-на д--г--тук. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
Ne- n-am- -- ostan- -yl-o tu-. N__ n____ d_ o_____ d____ t___ N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
încă ceva – nimic altceva ощ- н-що---нищо-п-в--е о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
os--h---eshcho-- -i--ch--p--ec-e o_____ n______ – n______ p______ o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
Mai doriţi să beţi ceva? Ж------ -и---е--е----- -иен-? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Zh--ae---l- oshch--n--hc-o za---e--? Z_______ l_ o_____ n______ z_ p_____ Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
Nu, nu mai doresc nimic. Н-,-н--же-а- ни-о-п-в-че. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
Ne, -e -h-lay- nis-ch- po--c-e. N__ n_ z______ n______ p_______ N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
deja ceva – încă nimic веч- ---- ----- нищо в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
v-che--es-ch- – ----he ni--cho v____ n______ – o_____ n______ v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
Aţi mâncat deja ceva? Яд---е л--веч--н--о? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Y--o-ht---i-v--h--ne----o? Y_______ l_ v____ n_______ Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
Nu, n-am mâncat încă nimic. Н---още ---о не съм я-. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
N-, -s-che-n-----o-ne--y- -a-. N__ o_____ n______ n_ s__ y___ N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
încă cineva – nimeni altcineva още-н---- --н---- повече о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
oshc-e n--------niko- --ve-he o_____ n_____ – n____ p______ o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
Mai doreşte cineva o cafea? Желае--и о-е н--о- -аф-? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Zhel-e-l- -shche-ny---y--a--? Z_____ l_ o_____ n_____ k____ Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
Nu, nimeni altcineva. Не---ик--. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
Ne---i--y. N__ n_____ N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...