Разговорник

ru Поломка машины   »   hr Kvar na autu

39 [тридцать девять]

Поломка машины

Поломка машины

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский хорватский Играть Больше
Где тут ближайшая заправка? G--e je-s-jed-ća be-z-ns-- --st--a? G___ j_ s_______ b________ p_______ G-j- j- s-j-d-ć- b-n-i-s-a p-s-a-a- ----------------------------------- Gdje je sljedeća benzinska postaja? 0
У меня пробито колесо. Prob-še-- m- ---g---. P________ m_ j_ g____ P-o-u-e-a m- j- g-m-. --------------------- Probušena mi je guma. 0
Вы можете поменять колесо? M--e-- -- p---i--n-t--k--ač? M_____ l_ p__________ k_____ M-ž-t- l- p-o-i-e-i-i k-t-č- ---------------------------- Možete li promijeniti kotač? 0
Мне нужны несколько литров дизельного топлива. Tre--m --- -it-r--di-e--. T_____ p__ l_____ d______ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela. 0
У меня кончился бензин. Ne-a- -i-e---nzi-a. N____ v___ b_______ N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina. 0
У Вас есть запасная канистра? Imat---i-r-z-r--- -an-sta-? I____ l_ r_______ k________ I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-a-? --------------------------- Imate li rezervni kanistar? 0
Откуда я могу позвонить? Gdj------ te-e-----a--? G___ m___ t____________ G-j- m-g- t-l-f-n-r-t-? ----------------------- Gdje mogu telefonirati? 0
Мне нужен эвакуатор. T-ebam -u-n- -lu---. T_____ v____ s______ T-e-a- v-č-u s-u-b-. -------------------- Trebam vučnu službu. 0
Я ищу автомастерскую. T--žim----i--ic-. T_____ r_________ T-a-i- r-d-o-i-u- ----------------- Tražim radionicu. 0
Случилась авария. Dogo-i-a--e-n-s-e-a. D_______ s_ n_______ D-g-d-l- s- n-s-e-a- -------------------- Dogodila se nesreća. 0
Где тут ближайший телефон? G-j- -e-n--b-iži---l----? G___ j_ n_______ t_______ G-j- j- n-j-l-ž- t-l-f-n- ------------------------- Gdje je najbliži telefon? 0
У Вас есть с собой мобильник? Im-t---- -o-i--l-sa-s-bo-? I____ l_ m______ s_ s_____ I-a-e l- m-b-t-l s- s-b-m- -------------------------- Imate li mobitel sa sobom? 0
Нам нужна помощь. Tre-a-o p--o-. T______ p_____ T-e-a-o p-m-ć- -------------- Trebamo pomoć. 0
Вызовите врача! P--------li-e-----! P_______ l_________ P-z-v-t- l-j-č-i-a- ------------------- Pozovite liječnika! 0
Вызовите полицию! P---vi-e---li-ij-! P_______ p________ P-z-v-t- p-l-c-j-! ------------------ Pozovite policiju! 0
Ваши документы, пожалуйста. Va-- -ok---nte, moli-. V___ d_________ m_____ V-š- d-k-m-n-e- m-l-m- ---------------------- Vaše dokumente, molim. 0
Ваши права, пожалуйста. Va-- v---č---dozv---- mol-m. V___ v______ d_______ m_____ V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m- ---------------------------- Vašu vozačku dozvolu, molim. 0
Ваш техпаспорт, пожалуйста. V--- pro-e-nu d-z-ol---mo-i-. V___ p_______ d_______ m_____ V-š- p-o-e-n- d-z-o-u- m-l-m- ----------------------------- Vašu prometnu dozvolu, molim. 0

Младенец - талант к языкам

Уже перед тем, как они смогут заговорить, младенцы знают много языков. Об этом свидетельствуют различные эксперименты. В специальных детских лабораториях исследуют развитие детей. При этом исследуют, как дети учат языки. Младенцы, очевидно, умнее, чем мы раньше думали. Уже в 6 месяцев у них много языковых способностей. Они, например, распознают свой родной язык. Французские и немецкие дети по-разному реагируют на определённые звуки. Различные образцы ударения создают различное поведение. У маленьких детей есть, таким образом, чувство ударения в своём языке. Также очень маленькие дети могут запоминать несколько слов. Родители для языкового развития ребёнка очень важны. Потому что детям сразу после рождения необходимо взаимодействие. Они хотят общаться с мамой и папой. Но коммуникация должна сопровождаться положительными эмоциями. Родители не должны быть в стрессе, когда они разговаривают со своим ребёнком. Также очень плохо, если они мало с ним разговаривают. Стресс или молчание могут иметь негативные последствия для малышей. На их языковое развитие они могут не хорошо повлиять. Но обучения для детей начинается уже в животике! Еще до своего рождения они реагируют на язык. Они могут точно воспринимать звуковые сигналы. После рождения они снова распознают их. Также ещё нерожденные дети уже учат языковые ритмы. Голос своей мамы малыше могут слышать уже в животике. Т.е. уже можно разговаривать с ещё нерождённым ребёнком. Однако не стоит с этим переусердствовать… После рождения у ребёнка будет достаточно времени для упражнений!
Вы знали?
Шведский относится к одним из северогерманских языков. Это родной язык более 8 миллионов человек. Говорят на нем в Швеции и частично в Финляндии. С норвежцами шведы могут общаться довольно легко. Существует даже гибридный язык, который сочетает в себе элементы обоих языков. Даже с датчанами разговор возможен, при условии, что все стороны говорят четко. Шведский алфавит состоит из 29 букв. Отличительной чертой шведского является характерная система гласных. Долгие и кратки гласные определяют значение слова. Также высота тона имеет значение в шведском языке. Шведские слова и фразы, в общем, довольно короткие. Порядок слов следует установленным правилам. Грамматика тоже не слишком сложная. Структуры аналогичны английскому языку. Выучите шведский, это не так сложно!