Разговорник

ru Поломка машины   »   id Kerusakan mobil

39 [тридцать девять]

Поломка машины

Поломка машины

39 [tiga puluh sembilan]

Kerusakan mobil

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский индонезийский Играть Больше
Где тут ближайшая заправка? D--mana-leta- p-m--ens-- be-i-utn--? D_ m___ l____ p__ b_____ b__________ D- m-n- l-t-k p-m b-n-i- b-r-k-t-y-? ------------------------------------ Di mana letak pom bensin berikutnya? 0
У меня пробито колесо. Ba-----il---y- b-c-r. B__ m____ s___ b_____ B-n m-b-l s-y- b-c-r- --------------------- Ban mobil saya bocor. 0
Вы можете поменять колесо? A--k----nda -apat -e-gga-t- ban? A_____ A___ d____ m________ b___ A-a-a- A-d- d-p-t m-n-g-n-i b-n- -------------------------------- Apakah Anda dapat mengganti ban? 0
Мне нужны несколько литров дизельного топлива. S-ya b---h b--era-a li--r-m--y-k-di-se-. S___ b____ b_______ l____ m_____ d______ S-y- b-t-h b-b-r-p- l-t-r m-n-a- d-e-e-. ---------------------------------------- Saya butuh beberapa liter minyak diesel. 0
У меня кончился бензин. S--a -i-ak--unya-bensi- ---i. S___ t____ p____ b_____ l____ S-y- t-d-k p-n-a b-n-i- l-g-. ----------------------------- Saya tidak punya bensin lagi. 0
У Вас есть запасная канистра? Ap---h-And--pu-ya-j----en? A_____ A___ p____ j_______ A-a-a- A-d- p-n-a j-r-g-n- -------------------------- Apakah Anda punya jerigen? 0
Откуда я могу позвонить? D----n-ka- --ya -ap---me-ele-on? D_ m______ s___ d____ m_________ D- m-n-k-h s-y- d-p-t m-n-l-p-n- -------------------------------- Di manakah saya dapat menelepon? 0
Мне нужен эвакуатор. S-y----tuh---------a-ik-mo-il. S___ b____ j___ p______ m_____ S-y- b-t-h j-s- p-n-r-k m-b-l- ------------------------------ Saya butuh jasa penarik mobil. 0
Я ищу автомастерскую. S-ya-me---r--beng-e-. S___ m______ b_______ S-y- m-n-a-i b-n-k-l- --------------------- Saya mencari bengkel. 0
Случилась авария. A-- k-c-la-aan y-ng -erja--. A__ k_________ y___ t_______ A-a k-c-l-k-a- y-n- t-r-a-i- ---------------------------- Ada kecelakaan yang terjadi. 0
Где тут ближайший телефон? D--ma-ak---------n u--m ter--k--? D_ m______ t______ u___ t________ D- m-n-k-h t-l-p-n u-u- t-r-e-a-? --------------------------------- Di manakah telepon umum terdekat? 0
У Вас есть с собой мобильник? A-a--h --da-------p-nse-? A_____ A___ p____ p______ A-a-a- A-d- p-n-a p-n-e-? ------------------------- Apakah Anda punya ponsel? 0
Нам нужна помощь. K--i ----- b-n--a-. K___ b____ b_______ K-m- b-t-h b-n-u-n- ------------------- Kami butuh bantuan. 0
Вызовите врача! T--o-g te----n-----e-! T_____ t______ d______ T-l-n- t-l-p-n d-k-e-! ---------------------- Tolong telepon dokter! 0
Вызовите полицию! T---n- ---e----p-l---! T_____ t______ p______ T-l-n- t-l-p-n p-l-s-! ---------------------- Tolong telepon polisi! 0
Ваши документы, пожалуйста. Tol----s---t---r-- A-d-. T_____ s__________ A____ T-l-n- s-r-t-s-r-t A-d-. ------------------------ Tolong surat-surat Anda. 0
Ваши права, пожалуйста. T---n----- -n--. T_____ S__ A____ T-l-n- S-M A-d-. ---------------- Tolong SIM Anda. 0
Ваш техпаспорт, пожалуйста. Tol-n- --KB A---. T_____ B___ A____ T-l-n- B-K- A-d-. ----------------- Tolong BPKB Anda. 0

Младенец - талант к языкам

Уже перед тем, как они смогут заговорить, младенцы знают много языков. Об этом свидетельствуют различные эксперименты. В специальных детских лабораториях исследуют развитие детей. При этом исследуют, как дети учат языки. Младенцы, очевидно, умнее, чем мы раньше думали. Уже в 6 месяцев у них много языковых способностей. Они, например, распознают свой родной язык. Французские и немецкие дети по-разному реагируют на определённые звуки. Различные образцы ударения создают различное поведение. У маленьких детей есть, таким образом, чувство ударения в своём языке. Также очень маленькие дети могут запоминать несколько слов. Родители для языкового развития ребёнка очень важны. Потому что детям сразу после рождения необходимо взаимодействие. Они хотят общаться с мамой и папой. Но коммуникация должна сопровождаться положительными эмоциями. Родители не должны быть в стрессе, когда они разговаривают со своим ребёнком. Также очень плохо, если они мало с ним разговаривают. Стресс или молчание могут иметь негативные последствия для малышей. На их языковое развитие они могут не хорошо повлиять. Но обучения для детей начинается уже в животике! Еще до своего рождения они реагируют на язык. Они могут точно воспринимать звуковые сигналы. После рождения они снова распознают их. Также ещё нерожденные дети уже учат языковые ритмы. Голос своей мамы малыше могут слышать уже в животике. Т.е. уже можно разговаривать с ещё нерождённым ребёнком. Однако не стоит с этим переусердствовать… После рождения у ребёнка будет достаточно времени для упражнений!
Вы знали?
Шведский относится к одним из северогерманских языков. Это родной язык более 8 миллионов человек. Говорят на нем в Швеции и частично в Финляндии. С норвежцами шведы могут общаться довольно легко. Существует даже гибридный язык, который сочетает в себе элементы обоих языков. Даже с датчанами разговор возможен, при условии, что все стороны говорят четко. Шведский алфавит состоит из 29 букв. Отличительной чертой шведского является характерная система гласных. Долгие и кратки гласные определяют значение слова. Также высота тона имеет значение в шведском языке. Шведские слова и фразы, в общем, довольно короткие. Порядок слов следует установленным правилам. Грамматика тоже не слишком сложная. Структуры аналогичны английскому языку. Выучите шведский, это не так сложно!