Разговорник

ru Подготовка к поездке   »   bs Pripreme za put

47 [сорок семь]

Подготовка к поездке

Подготовка к поездке

47 [četrdeset i sedam]

Pripreme za put

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский боснийский Играть Больше
Ты должен упаковать наш чемодан! M--aš-s-ak---ti n-- --fe-! M____ s________ n__ k_____ M-r-š s-a-o-a-i n-š k-f-r- -------------------------- Moraš spakovati naš kofer! 0
Ничего не забудь! N--s--j-š ni--a za-o-a-it-! N_ s_____ n____ z__________ N- s-i-e- n-š-a z-b-r-v-t-! --------------------------- Ne smiješ ništa zaboraviti! 0
Тебе нужен большой чемодан! T-eba t--v--iki -o--r! T____ t_ v_____ k_____ T-e-a t- v-l-k- k-f-r- ---------------------- Treba ti veliki kofer! 0
Не забудь заграничный паспорт. Ne z-bo---- -a--š! N_ z_______ p_____ N- z-b-r-v- p-s-š- ------------------ Ne zaboravi pasoš! 0
Не забудь билет на самолёт. Ne z-b-r-v- av-o-sku--a--u! N_ z_______ a_______ k_____ N- z-b-r-v- a-i-n-k- k-r-u- --------------------------- Ne zaboravi avionsku kartu! 0
Не забудь дорожные чеки. Ne-za-or--- -utn--čeko--! N_ z_______ p____ č______ N- z-b-r-v- p-t-e č-k-v-! ------------------------- Ne zaboravi putne čekove! 0
Возьми с собой крем от солнца. Po-es- k--m- ----u-č-nj-. P_____ k____ z_ s________ P-n-s- k-e-u z- s-n-a-j-. ------------------------- Ponesi kremu za sunčanje. 0
Возьми с собой солнечные очки. P-ne-----nč-----a-ča--. P_____ s______ n_______ P-n-s- s-n-a-e n-o-a-e- ----------------------- Ponesi sunčane naočale. 0
Возьми с собой шляпу от солнца. Pones--šešir--a---nce. P_____ š____ z_ s_____ P-n-s- š-š-r z- s-n-e- ---------------------- Ponesi šešir za sunce. 0
Не возьмешь ли ты c собой карту? Hoćeš-li po----------o--rtu? H____ l_ p_______ a_________ H-ć-š l- p-n-j-t- a-t-k-r-u- ---------------------------- Hoćeš li ponijeti autokartu? 0
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? H-će- -i po-ij-t- -o--č--- p-to---ja? H____ l_ p_______ v____ z_ p_________ H-ć-š l- p-n-j-t- v-d-č z- p-t-v-n-a- ------------------------------------- Hoćeš li ponijeti vodič za putovanja? 0
Не возьмешь ли ты с собой зонт? Hoćeš -i --ni--t- -iš-bran? H____ l_ p_______ k________ H-ć-š l- p-n-j-t- k-š-b-a-? --------------------------- Hoćeš li ponijeti kišobran? 0
Не забудь брюки, рубашки, носки. Mi-l- -----a--,--oš----, -ara--. M____ n_ h_____ k_______ č______ M-s-i n- h-a-e- k-š-l-e- č-r-p-. -------------------------------- Misli na hlače, košulje, čarape. 0
Не забудь галстуки, ремни, блейзеры. M---i-na-k--va--,--a-šev----ako-. M____ n_ k_______ k_______ s_____ M-s-i n- k-a-a-e- k-i-e-e- s-k-e- --------------------------------- Misli na kravate, kaiševe, sakoe. 0
Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки. M-sli n- pi--a--- -p-va---e i --jic-. M____ n_ p_______ s________ i m______ M-s-i n- p-d-a-e- s-a-a-i-e i m-j-c-. ------------------------------------- Misli na pidžame, spavaćice i majice. 0
Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги. T-ebaš -i--l-,---n-ale - -i--e. T_____ c______ s______ i č_____ T-e-a- c-p-l-, s-n-a-e i č-z-e- ------------------------------- Trebaš cipele, sandale i čizme. 0
Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы. Tre-aš -ar-m---,---pu--- ma-a-e--a n-k--. T_____ m________ s____ i m_____ z_ n_____ T-e-a- m-r-m-c-, s-p-n i m-k-z- z- n-k-e- ----------------------------------------- Trebaš maramice, sapun i makaze za nokte. 0
Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста. T-e-aš--e-a-j--č-tk-c--za---be-i---s-u -a zub-. T_____ č______ č______ z_ z___ i p____ z_ z____ T-e-a- č-š-l-, č-t-i-u z- z-b- i p-s-u z- z-b-. ----------------------------------------------- Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube. 0

Будущее языков

Более чем 1, 3 миллиарда человек говорят на китайском языке. Таким образом, на китайском языке говорят больше всего людей в мире. Так останется и в последующие годы. Будущее многих других языков выглядит не на столько радужно. Потому что многие местные языки вымрут. В настоящее время говорят примерно на 6000 различных языков. Однако эксперты считают, что на их большей частью нависла угроза. Это значит, около 90% все языков исчезнут. Большинство из них вымрут ещё в этом столетии. Это означает, что каждый день вымирает по одному языку. Также в будущем значение отдельных языков изменится. Английский язык еще на втором месте. Но количество native speaker не остается постоянным. За это отвечает демографическое развитие. Через несколько десятилетий будут доминировать другие языки. 2 и 3 место скоро будут занимать хинди/урду и арабский. Английский язык будет лишь на 4 месте. Немецкий язык исчезнет из Top Ten . Малайский язык будет относится к самым важным языкам. В то время когда будут вымирать многие языки, возникнут новые. Это будут гибридные языки. На этих языковых смешанных формах будут говорить, прежде всего, в городах. Также будут развиваться совершенно новые варианты языков. То есть в будущем будут существовать различные формы английского языка. Количество билингвальных людей во всём мире значительно увеличится. Как мы будем говорить в будущем, неясно. Но также через 100 лет будут существовать различные языки. Словом, обучение так быстро не закончится…
Вы знали?
Чешский язык является родным языком приблизительно для 12 миллионов человек. Он относится к западнославянским языкам. Чешский и словацкий очень похожи. Это связано с общей историей двух народов. Тем не менее, эти языки отличаются в некоторых отношениях. Молодые чехи и словаки иногда испытывают трудности в понимании друг друга. Однако есть также говорящие, которые используют смешанный язык. Разговорный чешский значительно отличается от письменного. Можно сказать, что литературный чешский существует, в основном, в письменном виде. Разговорный язык используется только на официальных мероприятиях или в СМИ. Это строгое разделение является важной особенностью чешского языка. Грамматика чешского языка не совсем простая. Например, в языке есть семь падежей и четыре рода. Тем не менее, изучение доставляет большое удовольствие. При этом открываешь для себя много нового.