Разговорник

ru В школе   »   bs U školi

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [četiri]

U školi

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский боснийский Играть Больше
Где мы? G--e -mo -i? G___ s__ m__ G-j- s-o m-? ------------ Gdje smo mi? 0
Мы в школе. Mi---o --škol-. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi. 0
У нас уроки. Imamo -a-t-vu. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu. 0
Это ученики. Ov- su -č-n---. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici. 0
Это учительница. Ovo je -či--l-ic-. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica. 0
Это класс. O-- ---ra--e-. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred. 0
Чем мы занимаемся? Š-a-r--im-? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo? 0
Мы учимся. Uč-mo. U_____ U-i-o- ------ Učimo. 0
Мы учим язык. U---- je--k. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik. 0
Я учу английский. Učim-engl-s-i. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski. 0
Ты учишь испанский. Uč-š -pa-ski. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski. 0
Он учит немецкий. O--u-i-n-e--čki. O_ u__ n________ O- u-i n-e-a-k-. ---------------- On uči njemački. 0
Мы учим французский. Uč-m-----nc----. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski. 0
Вы учите итальянский. Učite---a---ans--. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski. 0
Они учат русский. O-i uč----s--. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski. 0
Учить языки интересно. U-i-i-j---k- ---i--e-es--t-o. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno. 0
Мы хотим понимать людей. Žel--o --z---et-----d-. Ž_____ r________ l_____ Ž-l-m- r-z-m-e-i l-u-e- ----------------------- Želimo razumjeti ljude. 0
Мы хотим говорить с людьми. Žel-mo--az-ovarat- s- lj-----. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima. 0

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.