Разговорник

ru Прошедшая форма 2   »   ko 과거형 2

82 [восемьдесят два]

Прошедшая форма 2

Прошедшая форма 2

82 [여든둘]

82 [yeodeundul]

과거형 2

[gwageohyeong 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский корейский Играть Больше
Тебе пришлось вызвать скорую? 구급차- 불-야만 --요? 구___ 불___ 했___ 구-차- 불-야- 했-요- -------------- 구급차를 불러야만 했어요? 0
g--eu--hal-u--------y--a- h---------? g____________ b__________ h__________ g-g-u-c-a-e-l b-l-e-y-m-n h-e-s-e-y-? ------------------------------------- gugeubchaleul bulleoyaman haess-eoyo?
Тебе пришлось вызвать врача? 의-를 -러야만 했--? 의__ 불___ 했___ 의-를 불-야- 했-요- ------------- 의사를 불러야만 했어요? 0
ui-------bu---o--ma--h--s---oy-? u_______ b__________ h__________ u-s-l-u- b-l-e-y-m-n h-e-s-e-y-? -------------------------------- uisaleul bulleoyaman haess-eoyo?
Тебе пришлось вызвать полицию? 경-- 불러야---어-? 경__ 불___ 했___ 경-을 불-야- 했-요- ------------- 경찰을 불러야만 했어요? 0
gyeon--hal-eu---ul-e-ya-a- -a-s---o--? g_____________ b__________ h__________ g-e-n-c-a---u- b-l-e-y-m-n h-e-s-e-y-? -------------------------------------- gyeongchal-eul bulleoyaman haess-eoyo?
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. 그 -화-호--있어요?-방금-----었-요. 그 전____ 있___ 방_ 전_ 있____ 그 전-번-가 있-요- 방- 전- 있-어-. ------------------------ 그 전화번호가 있어요? 방금 전에 있었어요. 0
geu j-o-h-a---n--ga--s---oy---------eu- -eon-- --s--oss-----. g__ j______________ i________ b________ j_____ i_____________ g-u j-o-h-a-e-n-o-a i-s-e-y-? b-n---e-m j-o--- i-s-e-s---o-o- ------------------------------------------------------------- geu jeonhwabeonhoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
У Вас есть адрес? Он у меня только что был. 그-주소가-있-요? ----- 있었어-. 그 주__ 있___ 방_ 전_ 있____ 그 주-가 있-요- 방- 전- 있-어-. ---------------------- 그 주소가 있어요? 방금 전에 있었어요. 0
g-u j-s-g- -s-----o---ang-ge---j--n---iss-e----eo-o. g__ j_____ i________ b________ j_____ i_____________ g-u j-s-g- i-s-e-y-? b-n---e-m j-o--- i-s-e-s---o-o- ---------------------------------------------------- geu jusoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
У Вас есть карта города? Она у меня только что была. 그-도---도가 -어요-----전--있-어요. 그 도_ 지__ 있___ 방_ 전_ 있____ 그 도- 지-가 있-요- 방- 전- 있-어-. ------------------------- 그 도시 지도가 있어요? 방금 전에 있었어요. 0
ge---os- j-----------oy-? ba---g-u-------e---s---ss-eo-o. g__ d___ j_____ i________ b________ j_____ i_____________ g-u d-s- j-d-g- i-s-e-y-? b-n---e-m j-o--- i-s-e-s---o-o- --------------------------------------------------------- geu dosi jidoga iss-eoyo? bang-geum jeon-e iss-eoss-eoyo.
Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя. 그---각에 왔어요? -는 --- 못-왔-요. 그_ 정__ 왔___ 그_ 정__ 못 왔___ 그- 정-에 왔-요- 그- 정-에 못 왔-요- ------------------------- 그가 정각에 왔어요? 그는 정각에 못 왔어요. 0
g-u----eo-g-----e-w--s--o-o? -e-neun -e-ng---g-e--os----s-e---. g____ j__________ w_________ g______ j__________ m__ w_________ g-u-a j-o-g-g-g-e w-s---o-o- g-u-e-n j-o-g-g-g-e m-s w-s---o-o- --------------------------------------------------------------- geuga jeong-gag-e wass-eoyo? geuneun jeong-gag-e mos wass-eoyo.
Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу. 그가 -- 찾았어요- 그--길- 못 찾았어요. 그_ 길_ 찾____ 그_ 길_ 못 찾____ 그- 길- 찾-어-? 그- 길- 못 찾-어-. ------------------------- 그가 길을 찾았어요? 그는 길을 못 찾았어요. 0
ge-g--gi--e-- c-aj-as------?---u-e----i--eul m---c--j-ass-eo-o. g____ g______ c_____________ g______ g______ m__ c_____________ g-u-a g-l-e-l c-a---s---o-o- g-u-e-n g-l-e-l m-s c-a---s---o-o- --------------------------------------------------------------- geuga gil-eul chaj-ass-eoyo? geuneun gil-eul mos chaj-ass-eoyo.
Он тебя понял? Он не смог меня понять. 그--당신을----어요-----저--이해 못-어-. 그_ 당__ 이_____ 그_ 저_ 이_ 못____ 그- 당-을 이-했-요- 그- 저- 이- 못-어-. ---------------------------- 그가 당신을 이해했어요? 그는 저를 이해 못했어요. 0
ge-g- --n--in-eul ----h--s----yo--ge----n je--eul-iha--mos-aess---yo. g____ d__________ i______________ g______ j______ i___ m_____________ g-u-a d-n-s-n-e-l i-a-h-e-s-e-y-? g-u-e-n j-o-e-l i-a- m-s-a-s---o-o- --------------------------------------------------------------------- geuga dangsin-eul ihaehaess-eoyo? geuneun jeoleul ihae moshaess-eoyo.
Почему ты не мог / не могла придти вовремя? 왜 -각--- ---? 왜 정__ 못 왔___ 왜 정-에 못 왔-요- ------------ 왜 정각에 못 왔어요? 0
wa--j---g---g-----s -a----oyo? w__ j__________ m__ w_________ w-e j-o-g-g-g-e m-s w-s---o-o- ------------------------------ wae jeong-gag-e mos wass-eoyo?
Почему ты не мог / не могла найти дорогу? 왜 길--못-찾았--? 왜 길_ 못 찾____ 왜 길- 못 찾-어-? ------------ 왜 길을 못 찾았어요? 0
w-e--i--eu----- -ha------e---? w__ g______ m__ c_____________ w-e g-l-e-l m-s c-a---s---o-o- ------------------------------ wae gil-eul mos chaj-ass-eoyo?
Почему ты не мог / не могла его понять? 왜 그- -해-못 했--? 왜 그_ 이_ 못 했___ 왜 그- 이- 못 했-요- -------------- 왜 그를 이해 못 했어요? 0
wa- geu---l---ae -o--h--s--e---? w__ g______ i___ m__ h__________ w-e g-u-e-l i-a- m-s h-e-s-e-y-? -------------------------------- wae geuleul ihae mos haess-eoyo?
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили. 버-----서 정각----왔-요. 버__ 없__ 정__ 못 왔___ 버-가 없-서 정-에 못 왔-요- ------------------ 버스가 없어서 정각에 못 왔어요. 0
b--s-----eo-s-e---o-jeon---a--e -os -a---eo-o. b_______ e_________ j__________ m__ w_________ b-o-e-g- e-b---o-e- j-o-g-g-g-e m-s w-s---o-o- ---------------------------------------------- beoseuga eobs-eoseo jeong-gag-e mos wass-eoyo.
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. 도시---가-없----- ----어요. 도_ 지__ 없__ 길_ 못 찾____ 도- 지-가 없-서 길- 못 찾-어-. --------------------- 도시 지도가 없어서 길을 못 찾았어요. 0
dosi-ji-----e--s--os----il-eu----- --a--a---eo--. d___ j_____ e_________ g______ m__ c_____________ d-s- j-d-g- e-b---o-e- g-l-e-l m-s c-a---s---o-o- ------------------------------------------------- dosi jidoga eobs-eoseo gil-eul mos chaj-ass-eoyo.
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. 음악이 ---시끄러---그---해 ---어요. 음__ 너_ 시____ 그_ 이_ 못 했___ 음-이 너- 시-러-서 그- 이- 못 했-요- ------------------------- 음악이 너무 시끄러워서 그를 이해 못 했어요. 0
e-m--g-i --omu ----eu------e- g--leul-i--- -os-h---s--oyo. e_______ n____ s_____________ g______ i___ m__ h__________ e-m-a--- n-o-u s-k-e-l-o-o-e- g-u-e-l i-a- m-s h-e-s-e-y-. ---------------------------------------------------------- eum-ag-i neomu sikkeuleowoseo geuleul ihae mos haess-eoyo.
Мне пришлось взять такси. 저는-택-를-----했어-. 저_ 택__ 잡__ 했___ 저- 택-를 잡-야 했-요- --------------- 저는 택시를 잡아야 했어요. 0
jeo-e---t--gsi--u- j-b--ya ----s---yo. j______ t_________ j______ h__________ j-o-e-n t-e-s-l-u- j-b-a-a h-e-s-e-y-. -------------------------------------- jeoneun taegsileul jab-aya haess-eoyo.
Мне пришлось купить карту города. 저는-도시--도를 사야-했--. 저_ 도_ 지__ 사_ 했___ 저- 도- 지-를 사- 했-요- ----------------- 저는 도시 지도를 사야 했어요. 0
j-one-----s--j------- sa-----e-s-e-y-. j______ d___ j_______ s___ h__________ j-o-e-n d-s- j-d-l-u- s-y- h-e-s-e-y-. -------------------------------------- jeoneun dosi jidoleul saya haess-eoyo.
Мне пришлось выключить радио. 저는 ---를-꺼--했-요. 저_ 라___ 꺼_ 했___ 저- 라-오- 꺼- 했-요- --------------- 저는 라디오를 꺼야 했어요. 0
jeo---- -a-i-l-ul k---ya-h-----eoy-. j______ l________ k_____ h__________ j-o-e-n l-d-o-e-l k-e-y- h-e-s-e-y-. ------------------------------------ jeoneun ladioleul kkeoya haess-eoyo.

Иностранный языки лучше учить заграницей!

Взрослые учат языки не так легко, как дети. Развитие их мозга закончилось. Поэтому они не так легко выстраивают новые системы для запоминания. Но взрослые могут ещё очень хорошо выучить иностранный язык. Для этого нужно поехать в ту страну, где говорят на этом языке. Иностранный язык особенно эффективно учить заграницей. Это знает каждый, кто уже отправлялся в отпуск для изучения иностранного языка. В естественных условиях новый язык учат намного быстрее. Новое исследование пришло к интересному результату. Оно показывает, что новый язык заграницей учат также по-другому . Мозг может перерабатывать иностранный язык, как родной. Учёные долгое время думали, что есть различные обучающие процессы. Эксперимент это, кажется, теперь подтвердил. Группа испытуемых должна была выучить изобретённый язык. Часть испытуемых посещала обычные уроки. Другая учила в смоделированной ситуации - “заграницей”. Эти испытуемые должны были ориентироваться в чужом окружении. Все люди, с которыми у них был контакт, говорили на новом языке. Испытуемые этой группы были, таким образом, не как обычные ученики в школе. Они относились к иностранному обществу говорящих. Они были вынуждены быстро помогать себе с помощью нового языка. Через некоторое время испытуемых протестировали. Обе группы показали одинаково хорошие познания нового языка. Но их мозг по-разному обрабатывал иностранный язык! Те, кто учил язык “заграницей”, обнаружили явную активность мозга. Их мозг обрабатывал грамматику иностранного языка, как их родного. Были распознаны те же самые механизмы, как и у носителей языка. Языковой отпуск - самая прекрасная и эффективная форма обучения!