Разговорник

ru Покупки   »   ko 쇼핑하기

54 [пятьдесят четыре]

Покупки

Покупки

54 [쉰넷]

54 [swinnes]

쇼핑하기

[syopinghagi]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский корейский Играть Больше
Я хотел бы / хотела бы купить подарок. 저는-선-을 -- ---. 저_ 선__ 사_ 싶___ 저- 선-을 사- 싶-요- -------------- 저는 선물을 사고 싶어요. 0
j---eun -eo-m-l-e-- s--- --p--o-o. j______ s__________ s___ s________ j-o-e-n s-o-m-l-e-l s-g- s-p-e-y-. ---------------------------------- jeoneun seonmul-eul sago sip-eoyo.
Но ничего очень дорогого. 하지만 -무 -싼 건--니고-. 하__ 너_ 비_ 건 아____ 하-만 너- 비- 건 아-고-. ----------------- 하지만 너무 비싼 건 아니고요. 0
h----an--e--u b-s-a- ge----n-go--. h______ n____ b_____ g___ a_______ h-j-m-n n-o-u b-s-a- g-o- a-i-o-o- ---------------------------------- hajiman neomu bissan geon anigoyo.
Может быть сумочку? 핸----은-거요? 핸__ 같_ 거__ 핸-백 같- 거-? ---------- 핸드백 같은 거요? 0
hae--e--a-g-ga--e-n -e-yo? h__________ g______ g_____ h-e-d-u-a-g g-t-e-n g-o-o- -------------------------- haendeubaeg gat-eun geoyo?
Какой цвет Вы хотели бы? 어--색깔을-원-세요? 어_ 색__ 원____ 어- 색-을 원-세-? ------------ 어떤 색깔을 원하세요? 0
eo--eo- --eg---l--ul wo-has-yo? e______ s___________ w_________ e-t-e-n s-e-k-a---u- w-n-a-e-o- ------------------------------- eotteon saegkkal-eul wonhaseyo?
Чёрный, коричневый или белый? 검은색, 갈-,-----하얀-? 검___ 갈__ 아__ 하___ 검-색- 갈-, 아-면 하-색- ----------------- 검은색, 갈색, 아니면 하얀색? 0
g-----unsae-, -a--a----a-imyeon h----s--g? g____________ g_______ a_______ h_________ g-o---u-s-e-, g-l-a-g- a-i-y-o- h-y-n-a-g- ------------------------------------------ geom-eunsaeg, galsaeg, animyeon hayansaeg?
Большую или маленькую? 큰 거-----작- --? 큰 거 아__ 작_ 거__ 큰 거 아-면 작- 거-? -------------- 큰 거 아니면 작은 거요? 0
k-un---- --i-y--n ja--eu- --oyo? k___ g__ a_______ j______ g_____ k-u- g-o a-i-y-o- j-g-e-n g-o-o- -------------------------------- keun geo animyeon jag-eun geoyo?
Можно посмотреть эту? 이거 한---봐도-되-? 이_ 한 번 봐_ 되__ 이- 한 번 봐- 되-? ------------- 이거 한 번 봐도 되요? 0
i-eo-han----- --a-o -oey-? i___ h__ b___ b____ d_____ i-e- h-n b-o- b-a-o d-e-o- -------------------------- igeo han beon bwado doeyo?
Она кожаная? 이거-가----만들--요? 이_ 가___ 만_____ 이- 가-으- 만-었-요- -------------- 이거 가죽으로 만들었어요? 0
igeo -a----eu---ma-d----e--s--oyo? i___ g_________ m_________________ i-e- g-j-g-e-l- m-n-e-l-e-s---o-o- ---------------------------------- igeo gajug-eulo mandeul-eoss-eoyo?
Или она из искуственых материалов? 아니면-플-스--- 만-었--? 아__ 플_____ 만_____ 아-면 플-스-으- 만-었-요- ----------------- 아니면 플라스틱으로 만들었어요? 0
a--myeo- -e--l-s-ut---eulo------u---os---o--? a_______ p________________ m_________________ a-i-y-o- p-u-l-s-u-i---u-o m-n-e-l-e-s---o-o- --------------------------------------------- animyeon peullaseutig-eulo mandeul-eoss-eoyo?
Конечно кожаная. 당연히--죽-죠. 당__ 가____ 당-히 가-이-. --------- 당연히 가죽이죠. 0
dan-----n-i-gajug--jyo. d__________ g__________ d-n---e-n-i g-j-g-i-y-. ----------------------- dang-yeonhi gajug-ijyo.
Это особенно хорошее качество. 이건-품-- ------. 이_ 품__ 아_ 좋___ 이- 품-이 아- 좋-요- -------------- 이건 품질이 아주 좋아요. 0
ige----u--i--i aj- -o---y-. i____ p_______ a__ j_______ i-e-n p-m-i--- a-u j-h-a-o- --------------------------- igeon pumjil-i aju joh-ayo.
И сумка действительно очень дешёвая. 그리고 이 -방은--주-저렴해요. 그__ 이 가__ 아_ 저____ 그-고 이 가-은 아- 저-해-. ------------------ 그리고 이 가방은 아주 저렴해요. 0
geul-g--i ----n--eu----- j-ol-eom-----. g______ i g_________ a__ j_____________ g-u-i-o i g-b-n---u- a-u j-o-y-o-h-e-o- --------------------------------------- geuligo i gabang-eun aju jeolyeomhaeyo.
Она мне нравится. 이- 맘--들--. 이_ 맘_ 들___ 이- 맘- 들-요- ---------- 이거 맘에 들어요. 0
i--- m-m-- de-l-eoyo. i___ m____ d_________ i-e- m-m-e d-u---o-o- --------------------- igeo mam-e deul-eoyo.
Я её возьму. 이걸로 ---. 이__ 할___ 이-로 할-요- -------- 이걸로 할게요. 0
i--o-l- -----yo. i______ h_______ i-e-l-o h-l-e-o- ---------------- igeollo halgeyo.
Смогу я её, если нужно, поменять? 필요-면 -환할 수----? 필___ 교__ 수 있___ 필-하- 교-할 수 있-요- --------------- 필요하면 교환할 수 있어요? 0
pil--oh-------g-ohw----l--- -s---oy-? p____________ g_________ s_ i________ p-l-y-h-m-e-n g-o-w-n-a- s- i-s-e-y-? ------------------------------------- pil-yohamyeon gyohwanhal su iss-eoyo?
Само собой разумеется. 물-이-. 물____ 물-이-. ----- 물론이죠. 0
mu---n-ijy-. m___________ m-l-o---j-o- ------------ mullon-ijyo.
Мы упакуем её как подарок. 포장을------. 포__ 해_____ 포-을 해-릴-요- ---------- 포장을 해드릴께요. 0
p--an--eul-hae--u-il-k---. p_________ h______________ p-j-n---u- h-e-e-l-l-k-y-. -------------------------- pojang-eul haedeulilkkeyo.
Касса вон там. 계산-----에 -어요. 계___ 저__ 있___ 계-대- 저-에 있-요- ------------- 계산대가 저쪽에 있어요. 0
gye--n-a-g- j-----g-e------oy-. g__________ j________ i________ g-e-a-d-e-a j-o-j-g-e i-s-e-y-. ------------------------------- gyesandaega jeojjog-e iss-eoyo.

Кто кого понимает?

В мире около 7 миллиардов человек. У всех есть язык. К сожалению, он не всегда один и тот же. Чтобы разговаривать с другими нациями, нам нужно изучать языки. Это часто очень затруднительно. Но есть языки, которые друг на друга очень похожи. Говорящие на них понимают друг друга, не владея другим языком. Этот феномен называется mutual intelligibility . При этом различают два варианта. Первый вариант - это устный взаимопонимание обоих сторон. Говорящие понимают в этом случае друг друга, когда говорят с собой. Но письменную форму другого языка они не понимают. Причина этого в том, что у языков различное письмо. Примером этого служат языки хинди и урду. Письменное взаимопонимание обоих сторон - это второй вариант. Здесь понимают другой язык в письменной форме. Но когда говорящие говорят, они плохо понимают друг друга. Причина этого в очень разном произношении. Примером этого служат немецкий и нидерландский языки. Большинство языков, находящихся в тесном родстве, содержат два варианта. Это значит, они в письменной и устной форме имеют феномен mutual intelligibility . Русский и украинский языки или тайский и лаосский служат здесь примерами. Но есть также ассиметричная форма феномена mutual intelligibility . Это случай, когда говорящие понимают друг друга по-разному хорошо. Португальцы понимают испанцев лучше, чем испанцы португальцев. Также австрийцы понимают немцев лучше, чем наоборот. В этих примерах препятствием являются произношение и диалект. Кто, действительно, хочет вести хорошие беседы, должен этому учиться…