syzet
ம-க-குக- க-்ண-டி
ம-க-க-க- கண-ண-ட-
ம-க-க-க- க-்-ா-ி
----------------
மூக்குக் கண்ணாடி
0
m---u- k-ṇṇ-ṭi
mūkkuk kaṇṇāṭi
m-k-u- k-ṇ-ā-i
--------------
mūkkuk kaṇṇāṭi
syzet
மூக்குக் கண்ணாடி
mūkkuk kaṇṇāṭi
Ka harruar syzet e tij.
அவன----னது--ூ-்-----கண்ணாட-ய- --ந்-- ----டான-.
அவன- அவனத- ம-க-க-க- கண-ண-ட-ய- மறந-த- வ-ட-ட-ன-.
அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை ம-ந-த- வ-ட-ட-ன-.
----------------------------------------------
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
0
a-aṉ--v-ṉa-u-mūkku---a-ṇāṭ---- maṟantu-vi-ṭ-ṉ.
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-.
----------------------------------------------
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
Ka harruar syzet e tij.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
Ku i ka ai syzet e tij ?
அ-ன--அவனத--மூக----- கண்-ா-ிய---ங்க- --ட்---ுக--ிறா--?
அவன- அவனத- ம-க-க-க- கண-ண-ட-ய- எங-க- வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-?
அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை எ-்-ே வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-?
-----------------------------------------------------
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
0
A-aṉ----ṉa-u--ū-----k---ā---a- --k-----ṭ-rukki---?
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ-
--------------------------------------------------
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
Ku i ka ai syzet e tij ?
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
ora
க-ி---ம்
கட-க-ரம-
க-ி-ா-ம-
--------
கடிகாரம்
0
Kaṭ-kār-m
Kaṭikāram
K-ṭ-k-r-m
---------
Kaṭikāram
Ora e tij ёshtё e prishur.
அ-ன-ு -ட--ாரம- வே-- -ெ--ய-ில---.
அவனத- கட-க-ரம- வ-ல- ச-ய-யவ-ல-ல-.
அ-ன-ு க-ி-ா-ம- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை-
--------------------------------
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
0
a-a--t---a-ik-ram---la- c--y--i--ai.
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i-
------------------------------------
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Ora e tij ёshtё e prishur.
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
Ora ёshtё nё mur.
கட----ம் சுவ-்ற--- த---கு-ி---.
கட-க-ரம- ச-வற-ற-ல- த-ங-க-க-றத-.
க-ி-ா-ம- ச-வ-்-ி-் த-ங-க-க-ற-ு-
-------------------------------
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
0
Ka---āram c-v-ṟ-i-------kiṟa-u.
Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
K-ṭ-k-r-m c-v-ṟ-i- t-ṅ-u-i-a-u-
-------------------------------
Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
Ora ёshtё nё mur.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
pashaporta
ப-ஸ-ப---ட்
ப-ஸ-ப-ர-ட-
ப-ஸ-ப-ர-ட-
----------
பாஸ்போர்ட்
0
Pā--ōrṭ
Pāspōrṭ
P-s-ō-ṭ
-------
Pāspōrṭ
pashaporta
பாஸ்போர்ட்
Pāspōrṭ
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
அவன------ு---ஸ-போர்--ட--தொ-ை--த- வ----ா--.
அவன- அவனத- ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-.
அ-ன- அ-ன-ு ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-.
------------------------------------------
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
0
a------------pā--ō-ṭṭa- t-lai-tu vi----.
avaṉ avaṉatu pāspōrṭṭai tolaittu viṭṭāṉ.
a-a- a-a-a-u p-s-ō-ṭ-a- t-l-i-t- v-ṭ-ā-.
----------------------------------------
avaṉ avaṉatu pāspōrṭṭai tolaittu viṭṭāṉ.
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
avaṉ avaṉatu pāspōrṭṭai tolaittu viṭṭāṉ.
Ku e ka pashaportёn ai?
அ---டைய-ப-ஸ்-ோர-ட---ங--ே -----க-ற-ு?
அவன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எங-க- இர-க-க-றத-?
அ-ன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-?
------------------------------------
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
0
Av--u--i-- pās-ō-- ---- i-u-ki-a--?
Avaṉuṭaiya pāspōrṭ eṅkē irukkiṟatu?
A-a-u-a-y- p-s-ō-ṭ e-k- i-u-k-ṟ-t-?
-----------------------------------
Avaṉuṭaiya pāspōrṭ eṅkē irukkiṟatu?
Ku e ka pashaportёn ai?
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
Avaṉuṭaiya pāspōrṭ eṅkē irukkiṟatu?
ata, ato – i / e tyre
அ-ர-க-்-அ-ர்களு--ய
அவர-கள--அவர-கள-ட-ய
அ-ர-க-்-அ-ர-க-ு-ை-
------------------
அவர்கள்-அவர்களுடைய
0
Av-r-aḷ-a-ar-a--ṭa--a
Avarkaḷ-avarkaḷuṭaiya
A-a-k-ḷ-a-a-k-ḷ-ṭ-i-a
---------------------
Avarkaḷ-avarkaḷuṭaiya
ata, ato – i / e tyre
அவர்கள்-அவர்களுடைய
Avarkaḷ-avarkaḷuṭaiya
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
குழ-----ளி--ல---வர்-ளுடை- --ய---ந---யரைக- கண்ட---ி-ிக-க---ட-ய-ில---.
க-ழந-த-கள-ன-ல- அவர-கள-ட-ய த-ய- தந-த-யர-க- கண-ட- ப-ட-க-க ம-ட-யவ-ல-ல-.
க-ழ-்-ை-ள-ன-ல- அ-ர-க-ு-ை- த-ய- த-்-ை-ர-க- க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை-
--------------------------------------------------------------------
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
0
k-ḻan-a------ā--a-----ḷ-----a t---t---a-y----k--a--u-piṭ-kk- ---------la-.
kuḻantaikaḷiṉāl avarkaḷuṭaiya tāy tantaiyaraik kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ-l a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y t-n-a-y-r-i- k-ṇ-u p-ṭ-k-a m-ṭ-y-v-l-a-.
--------------------------------------------------------------------------
kuḻantaikaḷiṉāl avarkaḷuṭaiya tāy tantaiyaraik kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
kuḻantaikaḷiṉāl avarkaḷuṭaiya tāy tantaiyaraik kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
இத- வரு-ி-ா-்--ே-அவ-்கள---- --ய்-தந--ைய--.
இத- வர-க-ற-ர-கள- அவர-கள-ட-ய த-ய--தந-த-யர-.
இ-ோ வ-ு-ி-ா-்-ள- அ-ர-க-ு-ை- த-ய---ந-த-ய-்-
------------------------------------------
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
0
Itō----u-i---k--ē--var--ḷuṭ-i-- t-y----t--ya-.
Itō varukiṟārkaḷē avarkaḷuṭaiya tāy-tantaiyar.
I-ō v-r-k-ṟ-r-a-ē a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y-t-n-a-y-r-
----------------------------------------------
Itō varukiṟārkaḷē avarkaḷuṭaiya tāy-tantaiyar.
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
Itō varukiṟārkaḷē avarkaḷuṭaiya tāy-tantaiyar.
Ju – Juaj
உ-்--- - உங்கள---ய
உங-கள- - உங-கள-ட-ய
உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய
------------------
உங்கள் - உங்களுடைய
0
Uṅ-a- --uṅk-ḷ-ṭ---a
Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a
-------------------
Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
Ju – Juaj
உங்கள் - உங்களுடைய
Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
உங்--ுட-ய --ண-் ----டி--ர----்து --ஸ-டர- ம-ல்--்.?
உங-கள-ட-ய பயணம- எப-பட- இர-ந-த-த- ம-ஸ-டர- ம-ல-லர-.?
உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-?
--------------------------------------------------
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
0
u-kaḷ-ṭaiya-pa--ṇam-e----- irunt-- ----ar -----r-?
uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu misṭar millar.?
u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u m-s-a- m-l-a-.-
--------------------------------------------------
uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu misṭar millar.?
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu misṭar millar.?
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
உ--க--ட----ன--- -ங்க-- -ிஸ்-ர்-ம--்--்?
உங-கள-ட-ய மன-வ- எங-க-, ம-ஸ-டர- ம-ல-லர-?
உ-்-ள-ட-ய ம-ை-ி எ-்-ே- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-
---------------------------------------
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
0
U-k-ḷ----ya ---a--- e--ē- -i---r-mi--a-?
Uṅkaḷuṭaiya maṉaivi eṅkē, misṭar millar?
U-k-ḷ-ṭ-i-a m-ṉ-i-i e-k-, m-s-a- m-l-a-?
----------------------------------------
Uṅkaḷuṭaiya maṉaivi eṅkē, misṭar millar?
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
Uṅkaḷuṭaiya maṉaivi eṅkē, misṭar millar?
Ju – Juaj
உங-கள----உங்க-ுட-ய
உங-கள- - உங-கள-ட-ய
உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய
------------------
உங்கள் - உங்களுடைய
0
Uṅk-ḷ---u--aḷuṭ--ya
Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a
-------------------
Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
Ju – Juaj
உங்கள் - உங்களுடைய
Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
உ------ை- -யண-்---்-டி-இருந்த-து,-த----தி-----த-?
உங-கள-ட-ய பயணம- எப-பட- இர-ந-த-த-, த-ர-மத- ஸ-ம-த-?
உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-?
-------------------------------------------------
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
0
uṅ--ḷuṭ-i-a ---a-am --paṭi -ru-t--- t-r-m-t------?
uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu, tirumati smit?
u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u- t-r-m-t- s-i-?
--------------------------------------------------
uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu, tirumati smit?
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu, tirumati smit?
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
உங்--ுட-- ----்-----ே, திர-மத- ஸ்ம---?
உங-கள-ட-ய கணவர- எங-க-, த-ர-மத- ஸ-ம-த-?
உ-்-ள-ட-ய க-வ-் எ-்-ே- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-?
--------------------------------------
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
0
Uṅk-ḷ-ṭa-ya ka----- e--ē--ti-um-ti-smi-?
Uṅkaḷuṭaiya kaṇavar eṅkē, tirumati smit?
U-k-ḷ-ṭ-i-a k-ṇ-v-r e-k-, t-r-m-t- s-i-?
----------------------------------------
Uṅkaḷuṭaiya kaṇavar eṅkē, tirumati smit?
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
Uṅkaḷuṭaiya kaṇavar eṅkē, tirumati smit?