syzet
τ- -υ---ά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
t--gy-l-á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
syzet
τα γυαλιά
ta gyaliá
Ka harruar syzet e tij.
Ξέχασ--τ--γ-α-ιά--ο-.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
Xé-has- t-----liá ---.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
Ka harruar syzet e tij.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
Ku i ka ai syzet e tij ?
Μα---ύ έ-ει τα--υ-----τ--;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
M- p-ú-éc--- -a g-a--á----?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
Ku i ka ai syzet e tij ?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
ora
το --λόι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
t- r---i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
Ora e tij ёshtё e prishur.
Το ρο--ι -ο--χάλα--.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
To r---- to- --ál--e.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
Ora e tij ёshtё e prishur.
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
Ora ёshtё nё mur.
Τ---ολ-ι--ρ-μεται ---ν --ί--.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
To--o--i-k-ém-t-i-ston--oí-h-.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
Ora ёshtё nё mur.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
pashaporta
το -ια-α-ήριο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
to -i----ḗ-io
t_ d_________
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
pashaporta
το διαβατήριο
to diabatḗrio
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
Έχ--ε τ--δι-β--ήριό---υ.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
É---s---- --a-a--r-ó -ou.
É_____ t_ d_________ t___
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
Ku e ka pashaportёn ai?
Μ- --- ---ι -ο δ-α-ατήρι-----;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
Ma po- ----i -- --abat-r-- -ou?
M_ p__ é____ t_ d_________ t___
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
Ku e ka pashaportёn ai?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
ata, ato – i / e tyre
αυ-ά-–--ικ- ---ς
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
autá-– -i----ous
a___ – d___ t___
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
ata, ato – i / e tyre
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
Τ----ι-ι- -ε--μπορ--ν ν- -ρο-- τους-γον-ίς -ους.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
T--pai--á---- -po--ú- -a -r--- t-us-g-neís -ou-.
T_ p_____ d__ m______ n_ b____ t___ g_____ t____
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
Αλ---να- έ---ν--- -- -ονε------ς!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
Al-á-n-,---chon-a---i-g-n-í---o--!
A___ n__ é________ o_ g_____ t____
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
Ju – Juaj
εσ-ί--–-δικ--σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
ese-s-– --k- --s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
Ju – Juaj
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
Π----τ---τ--τα-ίδ--σας, -ύ--- -----r;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
P-s --a--t--tax-di sas, -ý-ie ---ler?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ M______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
Πο- -ίνα--η-γυ-αίκ- σ--,-κ-ρι---ülle-;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
Po- e--ai-ē----a----sas, k---e -ü--e-?
P__ e____ ē g______ s___ k____ M______
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
Ju – Juaj
εσ-ίς -----ό---ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
eseís-- -i-- sas
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
Ju – Juaj
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
Π-ς--τ----ο--α------ας,-κυ--α --hm-d-;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
Pṓs---a- -- ta-í-- -a---ky-----ch-i--?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ S_______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
Π-ύ---ν-ι----ντρ-ς --ς, -υ--α-Sch---t;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
Poú e--a--o---tra---as--k---a--chmidt?
P__ e____ o á_____ s___ k____ S_______
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?