syzet
τ---υ-λιά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
t- -y-l-á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
syzet
τα γυαλιά
ta gyaliá
Ka harruar syzet e tij.
Ξέ--σ- τ----αλιά -ο-.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
Xé-ha-e -a-gy--i- --u.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
Ka harruar syzet e tij.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
Ku i ka ai syzet e tij ?
Μ- -ού-έ-ε--τα γυα--ά-τ-υ;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
Ma -----c--i ta--ya-i--t-u?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
Ku i ka ai syzet e tij ?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
ora
τ--ρ--όι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
t- -ol-i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
Ora e tij ёshtё e prishur.
Τ---ο--- -ο- χά----.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
To------ to- ch----e.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
Ora e tij ёshtё e prishur.
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
Ora ёshtё nё mur.
Το ----- --έμε-αι στο- τ-ί-ο.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
To r-ló------e--i-s-o--t-í-h-.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
Ora ёshtё nё mur.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
pashaporta
το -ι-β----ιο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
to --a-a-ḗrio
t_ d_________
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
pashaporta
το διαβατήριο
to diabatḗrio
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
Έχα---τ- --αβ--ήρ-ό-τ-υ.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
Éc-as---o-di--at-ri- tou.
É_____ t_ d_________ t___
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
Ku e ka pashaportёn ai?
Μα---- έ-ει το--ια-----ιό-του;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
M---o- éche--to-d-a-a-ḗ--ó --u?
M_ p__ é____ t_ d_________ t___
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
Ku e ka pashaportёn ai?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
ata, ato – i / e tyre
α-τ--–--ι-- --υς
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
a-t- –-d--á-t--s
a___ – d___ t___
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
ata, ato – i / e tyre
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
Τ---αι-ι- -εν-----ούν ν---ρ-υν-τ-υς γο-εί--το-ς.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
T--p-idi- de- ---roú---a---ou- t-u- go-e-- -ous.
T_ p_____ d__ m______ n_ b____ t___ g_____ t____
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
Αλ-- ν-, έρχο-ται-ο--γο---ς-τ--ς!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
Al-- na, --ch-n--i ----on--- --u-!
A___ n__ é________ o_ g_____ t____
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
Ju – Juaj
εσεί- --δι-ό-σ-ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
es-------ikó sas
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
Ju – Juaj
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
Π-ς ή--ν-τ--τ-ξί-ι-σας, κ-ρ-ε--ü-le-;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
P------n to taxídi-s--,-k--i- -----r?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ M______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
Π-ύ-ε-να--- γυνα-κα-σ--,-κύ-ιε-M-l---;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
Po- eín-i ē-------a-s-s, ---i--M-ll-r?
P__ e____ ē g______ s___ k____ M______
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
Ju – Juaj
εσε-- – δ-κ--σ-ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e-----–---kó-s-s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
Ju – Juaj
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
Πώ- -ταν τ--τα-ί-ι ---, κυρ-α--c-mi--;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
P-----a- -- t-xíd---a-- kyría S-hm-d-?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ S_______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
Πο-----α-----ν-ρ-- ---,-κ-ρ-----h-i-t;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
P-- e-nai - á---as s-s---yr-a -c---d-?
P__ e____ o á_____ s___ k____ S_______
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?