Libri i frazës

sq tё argumentosh diçka 3   »   vi Biện hộ cái gì 3

77 [shtatёdhjetёeshtatё]

tё argumentosh diçka 3

tё argumentosh diçka 3

77 [Bảy mươi bảy ]

Biện hộ cái gì 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Vietnamisht Luaj Më shumë
Pse nuk e hani tortёn? Tạ- --o --- -hô----- b-n-----t? T__ s__ b__ k____ ă_ b___ n____ T-i s-o b-n k-ô-g ă- b-n- n-ọ-? ------------------------------- Tại sao bạn không ăn bánh ngọt? 0
Mё duhet tё bie nga pesha. T-i p-ả--giả- -ân. T__ p___ g___ c___ T-i p-ả- g-ả- c-n- ------------------ Tôi phải giảm cân. 0
Unё nuk e ha, sepse dua tё bie nga pesha. Tôi ----g -n, bởi----t-- --ả- gi-- -â-. T__ k____ ă__ b__ v_ t__ p___ g___ c___ T-i k-ô-g ă-, b-i v- t-i p-ả- g-ả- c-n- --------------------------------------- Tôi không ăn, bởi vì tôi phải giảm cân. 0
Pse nuk e pini birrёn? Tạ- --- bạn--hông-u-n--bi-? T__ s__ b__ k____ u___ b___ T-i s-o b-n k-ô-g u-n- b-a- --------------------------- Tại sao bạn không uống bia? 0
Unё duhet ti jap makinёs. Tôi --n-------i -ữa. T__ c__ p___ đ_ n___ T-i c-n p-ả- đ- n-a- -------------------- Tôi còn phải đi nữa. 0
Nuk e pi, sepse duhet ti jap makinёs. T---k-ông u-----bở--vì-tôi --n-phả- -i---a. T__ k____ u____ b__ v_ t__ c__ p___ đ_ n___ T-i k-ô-g u-n-, b-i v- t-i c-n p-ả- đ- n-a- ------------------------------------------- Tôi không uống, bởi vì tôi còn phải đi nữa. 0
Pse nuk e pi kafen? Tạ--s-o --n -h--- --n--c- phê? T__ s__ b__ k____ u___ c_ p___ T-i s-o b-n k-ô-g u-n- c- p-ê- ------------------------------ Tại sao bạn không uống cà phê? 0
Ёshtё e ftohtё. Nó----h. N_ l____ N- l-n-. -------- Nó lạnh. 0
Unё nuk e pi, sepse ajo ёshtё e ftohtё. T-i --ô-- ----,------- n- lạn-. T__ k____ u____ b__ v_ n_ l____ T-i k-ô-g u-n-, b-i v- n- l-n-. ------------------------------- Tôi không uống, bởi vì nó lạnh. 0
Pse nuk e pi çajin? Tạ--sao-----k------ốn- ---? T__ s__ b__ k____ u___ t___ T-i s-o b-n k-ô-g u-n- t-à- --------------------------- Tại sao bạn không uống trà? 0
Nuk kam sheqer. T-- kh-ng c- đư-n-. T__ k____ c_ đ_____ T-i k-ô-g c- đ-ờ-g- ------------------- Tôi không có đường. 0
Nuk e pi, sepse nuk kam sheqer. Tô- kh-ng----g- bở--vì -ô- kh-ng -- -ư--g. T__ k____ u____ b__ v_ t__ k____ c_ đ_____ T-i k-ô-g u-n-, b-i v- t-i k-ô-g c- đ-ờ-g- ------------------------------------------ Tôi không uống, bởi vì tôi không có đường. 0
Pse nuk e hani supёn? Ta---ao---- -h-n- ---x--? T__ s__ b__ k____ ă_ x___ T-i s-o b-n k-ô-g ă- x-p- ------------------------- Tai sao bạn không ăn xúp? 0
Nuk e kam porositur. T-i-đ---h-ng--ọi-mó--đ-. T__ đ_ k____ g__ m__ đ__ T-i đ- k-ô-g g-i m-n đ-. ------------------------ Tôi đã không gọi món đó. 0
Nuk e ha, sepse nuk e kam porositur. Tô- -h-n- ăn,--ở- v---ô- đ--khôn- gọi m-n-đó. T__ k____ ă__ b__ v_ t__ đ_ k____ g__ m__ đ__ T-i k-ô-g ă-, b-i v- t-i đ- k-ô-g g-i m-n đ-. --------------------------------------------- Tôi không ăn, bởi vì tôi đã không gọi món đó. 0
Pse nuk e hani mishin? T-i---- bạ---hôn---n--h--? T__ s__ b__ k____ ă_ t____ T-i s-o b-n k-ô-g ă- t-ị-? -------------------------- Tại sao bạn không ăn thịt? 0
Unё jam vegjetarian. T-- -- n-ư-i----c---. T__ l_ n____ ă_ c____ T-i l- n-ư-i ă- c-a-. --------------------- Tôi là người ăn chay. 0
Nuk e ha, sepse jam vegjetarian. T---khôn- -n-t-ị---bởi v---------ngư-i--n---ay. T__ k____ ă_ t____ b__ v_ t__ l_ n____ ă_ c____ T-i k-ô-g ă- t-ị-, b-i v- t-i l- n-ư-i ă- c-a-. ----------------------------------------------- Tôi không ăn thịt, bởi vì tôi là người ăn chay. 0

Gjestet ndihmojnë në mësimin e fjalorit

Kur mësojmë fjalorin, truri ynë ka shumë punë për të bërë. Ai duhet të ruajë çdo fjalë të re. Ju mund të ndihmoni trurin tuaj gjatë të mësuarit Kjo arrihet përmes gjesteve. Gjestet ndihmojnë kujtesën tonë. Fjalët mund të mbahen mend më mirë nëse ndërkohë përpunon gjeste. Një studim e ka vërtetuar qartë këtë. Studiuesit lanë personat e testuar të mësonin fjalë. Këto fjalë nuk ekzistonin vërtet. Ato i përkisnin një gjuhe artificiale. Disa fjalë u mësuan nga personat duke u shoqëruar me gjeste. Kjo do të thotë, se ata nuk i dëgjuan ose lexuan fjalët. Duke përdorur gjeste, ata imituan edhe kuptimin e fjalëve. Gjatë kohës që ata mësonin, u mat aktiviteti i trurit të tyre. Studiuesit bënë një zbulim interesant. Kur mësonin fjalë me gjeste, kishte më tepër zona aktive të trurit. Përveç qendrës së të folurit, shfaqën aktivitet edhe zonat sensimotore. Aktiviteti i shtuar i trurit, ndikon në memorien tonë. Kur mësojmë me gjeste, formohen rrjete komplekse. Këto rrjete ruajnë fjalën e re në disa vende në tru. Në këtë mënyrë fjalori mund të përpunohet në mënyrë më efikase. Kur duam t'i përdorim fjalët, truri i gjen ato më shpejt. Ato gjithashtu ruhen më mirë. Por, është e rëndësishme që gjesti të jetë i lidhur me fjalën. Truri ynë e dallon kur fjala dhe gjesti nuk përputhen. Njohuritë e reja mund të çojnë në metoda të reja mësimore. Njerëzit që dinë pak për gjuhët, shpesh mësojnë ngadalë. Ndoshta do të mësojnë më lehtë nëse imitojnë fizikisht fjalët...