Ordlista

sv På hotellet – ankomst   »   fr A l’hôtel – Arrivée

27 [tjugosju]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

27 [vingt-sept]

A l’hôtel – Arrivée

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska franska Spela Mer
Har ni ett ledigt rum? Ave--vous une-cham-r----br- ? Avez-vous une chambre libre ? A-e---o-s u-e c-a-b-e l-b-e ? ----------------------------- Avez-vous une chambre libre ? 0
Jag har reserverat ett rum. J--i ----r---u-e ch---re. J’ai réservé une chambre. J-a- r-s-r-é u-e c-a-b-e- ------------------------- J’ai réservé une chambre. 0
Mitt namn är Müller. Mo- n-- e-- -ulle-. Mon nom est Muller. M-n n-m e-t M-l-e-. ------------------- Mon nom est Muller. 0
Jag behöver ett enkelrum. J--i b-soi- d-un- ch-mbre simpl-. J’ai besoin d’une chambre simple. J-a- b-s-i- d-u-e c-a-b-e s-m-l-. --------------------------------- J’ai besoin d’une chambre simple. 0
Jag behöver ett dubbelrum. J’---beso-n---u--------re-dou--e. J’ai besoin d’une chambre double. J-a- b-s-i- d-u-e c-a-b-e d-u-l-. --------------------------------- J’ai besoin d’une chambre double. 0
Hur mycket kostar rummet för en natt? Co---en -oûte -- cha-b-e-po-- l-----t ? Combien coûte la chambre pour la nuit ? C-m-i-n c-û-e l- c-a-b-e p-u- l- n-i- ? --------------------------------------- Combien coûte la chambre pour la nuit ? 0
Jag skulle vilja ha ett rum med badrum. J---ou--a-s -n--cha-----av----a-n. Je voudrais une chambre avec bain. J- v-u-r-i- u-e c-a-b-e a-e- b-i-. ---------------------------------- Je voudrais une chambre avec bain. 0
Jag skulle vilja ha ett rum med dusch. Je---ud-----un--c-a--re-a--c-dou---. Je voudrais une chambre avec douche. J- v-u-r-i- u-e c-a-b-e a-e- d-u-h-. ------------------------------------ Je voudrais une chambre avec douche. 0
Kan jag få titta på rummet? Puis--- v----l- c--mb-e-? Puis-je voir la chambre ? P-i---e v-i- l- c-a-b-e ? ------------------------- Puis-je voir la chambre ? 0
Finns det ett garage här? Y-a----l un ga-age -c- ? Y a-t-il un garage ici ? Y a-t-i- u- g-r-g- i-i ? ------------------------ Y a-t-il un garage ici ? 0
Finns det ett kassaskåp här? Y -----l un -o-f---fo----ci-? Y a-t-il un coffre-fort ici ? Y a-t-i- u- c-f-r---o-t i-i ? ----------------------------- Y a-t-il un coffre-fort ici ? 0
Finns det en fax här? Y --t--- un--a- ic- ? Y a-t-il un fax ici ? Y a-t-i- u- f-x i-i ? --------------------- Y a-t-il un fax ici ? 0
Bra, jag tar rummet. Bon,--e-p-e-d- -a -h--b-e. Bon, je prends la chambre. B-n- j- p-e-d- l- c-a-b-e- -------------------------- Bon, je prends la chambre. 0
Här är nycklarna. V-ic----s --ef-. Voici les clefs. V-i-i l-s c-e-s- ---------------- Voici les clefs. 0
Här är mitt bagage. V-i-----s b-gages. Voici mes bagages. V-i-i m-s b-g-g-s- ------------------ Voici mes bagages. 0
Vilken tid blir det frukost? A q--ll- ---re --- s-rv---- p-ti--d-je-ne- ? A quelle heure est servi le petit déjeuner ? A q-e-l- h-u-e e-t s-r-i l- p-t-t d-j-u-e- ? -------------------------------------------- A quelle heure est servi le petit déjeuner ? 0
Vilken tid blir det lunch? A--uell- h-ure -st se-vi-le--é---ner ? A quelle heure est servi le déjeuner ? A q-e-l- h-u-e e-t s-r-i l- d-j-u-e- ? -------------------------------------- A quelle heure est servi le déjeuner ? 0
Vilken tid blir det middag? A--u--l-----re -s--se-v--l- d-----? A quelle heure est servi le dîner ? A q-e-l- h-u-e e-t s-r-i l- d-n-r ? ----------------------------------- A quelle heure est servi le dîner ? 0

Pauser är viktiga för lärandets framgång

De som vill lära sig framgångsrikt bör ta täta pauser! Nya vetenskapliga studier har kommit till denna slutsats. Forskarna undersökte lärandets faser. När de gjorde det simulerades olika inlärningssituationer. Vi absorberar information bäst i små stycken. Det betyder att vi inte bör lära oss för mycket på en gång. Vi ska alltid ta pauser mellan delkurser. Vår inlärningsframgång är nämligen också beroende av biokemiska processer. Dessa processer äger rum i hjärnan. De bestämmer vår optimala inlärningsrytm. När vi lär oss något nytt frigör hjärnan vissa substanser. Dessa substanser påverkar aktiviteten i våra hjärnceller. Två specifika olika enzymer spelar en viktig roll i den processen. De frigörs när vi lär oss nytt innehåll. Men de frigörs inte tillsammans. Deras effekt utvecklas med fördröjning. Men vi lär oss bäst när båda enzymerna förekommer samtidigt. Och vår framgång ökar avsevärt när vi tar pauser oftare. Så det är klokt att variera längden på individuella inlärningsfaser. Pausens längd bör också variera. Det är idealiskt att ta två pauser på tio minuter vardera i början. Sedan en paus på fem minuter. Sedan bör du ta en paus på 30 minuter. Under pauserna memorerar hjärnan det nya innehållet bättre. Du ska lämna din arbetsplats under pauserna. Det är också en bra idé att röra på sig under pauserna. Så ta en kort promenad mellan studierna. Och känn ingen skuld - du lär dig under tiden!
Visste du?
Litauiska tllhör de baltiska språken. Det talas av mer än 3 miljoner människor. Dessa människor bor i Litauen, Vitryssland och Polen. Det enda språk det är nära besläktat med är lettiska. Trots att Litauen är ett mycket litet land, är språket uppdelat i många dialekter. Litauiska skrivs med latinska bokstäver, men har ett fåtal specialsymboler. De många dubbla vokalerna är typiska. Det finns också flera variationer av vokaler, såsom korta, långa och nasala. Litauiskt uttal är inte svårt. Intonationen är märkbart mer komplicerad eftersom den är flexibel. Det vill säga, den är baserad på den grammatiska formen av ordet. Det är intressant att notera att litauiska är ett mycket ålderdomligt språk. Det anses vara det språk som minst har utvecklats från sitt modersmål. Det innebär att det fortfarande är mycket likt det första indo-europeiska språket. Om du vill veta hur våra förfäder talade, bör du lära dig litauiska.