சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வினைச்சொல்லின் பாங்கியல் சார்ந்த இறந்த காலம்1   »   ro Trecutul verbelor modale 1

87 [எண்பத்து ஏழு]

வினைச்சொல்லின் பாங்கியல் சார்ந்த இறந்த காலம்1

வினைச்சொல்லின் பாங்கியல் சார்ந்த இறந்த காலம்1

87 [optzeci şi şapte]

Trecutul verbelor modale 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ருமேனியன் ஒலி மேலும்
நாங்கள் செடிகளுக்கு தண்ணீர் இறைக்க வேண்டி வந்தது. A--r----- -ă--dăm ---r-le. A t______ s_ u___ f_______ A t-e-u-t s- u-ă- f-o-i-e- -------------------------- A trebuit să udăm florile. 0
நாங்கள் வீட்டைச் சுத்தம் செய்ய வேண்டி வந்தது. A-t---u---să--t---gem--- -pa-t--ent. A t______ s_ s_______ î_ a__________ A t-e-u-t s- s-r-n-e- î- a-a-t-m-n-. ------------------------------------ A trebuit să strângem în apartament. 0
நாங்கள் பாத்திரங்களை சுத்தம் செய்ய வேண்டி வந்தது. A --eb-it -- spălă---a--le. A t______ s_ s_____ v______ A t-e-u-t s- s-ă-ă- v-s-l-. --------------------------- A trebuit să spălăm vasele. 0
நீங்கள் கட்டணச்சீட்டு கட்ட வேண்டி வந்ததா? A----b--t-s- ---t--i ---tur-? A t______ s_ p______ f_______ A t-e-u-t s- p-ă-i-i f-c-u-a- ----------------------------- A trebuit să plătiţi factura? 0
நீங்கள் நுழைவுக்கட்டணம் கட்ட வேண்டி வந்ததா? A t----it--- p--ti--------re? A t______ s_ p______ i_______ A t-e-u-t s- p-ă-i-i i-t-a-e- ----------------------------- A trebuit să plătiţi intrare? 0
நீங்கள் தண்டனைத்தொகை கட்ட வேண்டி வந்ததா? A t---uit s- -lăt-ţi - --en-ă? A t______ s_ p______ o a______ A t-e-u-t s- p-ă-i-i o a-e-d-? ------------------------------ A trebuit să plătiţi o amendă? 0
யார் போக வேண்டி வந்தது? Ci-e a tr--uit-să -----a ---a---un? C___ a t______ s_ î__ i_ r____ b___ C-n- a t-e-u-t s- î-i i- r-m-s b-n- ----------------------------------- Cine a trebuit să îşi ia rămas bun? 0
யார் முன்னதாக வீட்டுக்கு போக வேண்டி இருந்தது? Cin- a ----uit -ă---a-g---evreme --as-? C___ a t______ s_ m_____ d______ a_____ C-n- a t-e-u-t s- m-a-g- d-v-e-e a-a-ă- --------------------------------------- Cine a trebuit să meargă devreme acasă? 0
யார் ரயிலில் போக வேண்டி இருந்தது? Ci-e-- --e-u----ă----t-enu-? C___ a t______ s_ i_ t______ C-n- a t-e-u-t s- i- t-e-u-? ---------------------------- Cine a trebuit să ia trenul? 0
எங்களுக்கு நெடுநேரம் தங்க விருப்பமில்லை. N- ----ru--să st-m--ult. N_ a_ v___ s_ s___ m____ N- a- v-u- s- s-ă- m-l-. ------------------------ Nu am vrut să stăm mult. 0
எங்களுக்கு ஏதும் குடிக்க விருப்பமில்லை. N--a----ut--ă-----n-mi-. N_ a_ v___ s_ b__ n_____ N- a- v-u- s- b-m n-m-c- ------------------------ Nu am vrut să bem nimic. 0
நாங்கள் உங்களை தொந்திரவு செய்ய விரும்பவில்லை. Nu -m--r----ă d----jă-. N_ a_ v___ s_ d________ N- a- v-u- s- d-r-n-ă-. ----------------------- Nu am vrut să deranjăm. 0
நான் ஒரு ஃபோன் கால் செய்ய விரும்பினேன். T-cm-i am ---t să-dau-u--te--f-n. T_____ a_ v___ s_ d__ u_ t_______ T-c-a- a- v-u- s- d-u u- t-l-f-n- --------------------------------- Tocmai am vrut să dau un telefon. 0
எனக்கு ஒரு வாடகைக்கார் கூப்பிட வேண்டி இருந்தது. Am-vru- să comand un--a-i. A_ v___ s_ c_____ u_ t____ A- v-u- s- c-m-n- u- t-x-. -------------------------- Am vrut să comand un taxi. 0
நான் வீட்டுக்கு வாகனம் ஓட்டிக்கொண்டு செல்ல விரும்பினேன். Am --ut-să-m- d-- acas-. A_ v___ s_ m_ d__ a_____ A- v-u- s- m- d-c a-a-ă- ------------------------ Am vrut să mă duc acasă. 0
நான் நினைத்தேன் உங்கள் மனைவியைக் கூப்பிட விரும்பினீர்கள் என்று. Am -rezut că vr--a------i -u-i-s--ia. A_ c_____ c_ v_____ s____ s___ s_____ A- c-e-u- c- v-o-a- s---i s-n- s-ţ-a- ------------------------------------- Am crezut că vroiai să-ţi suni soţia. 0
நான் நினைத்தேன், செய்தி மேஜையைக் கூப்பிட விரும்பினீர்கள் என்று. A--c------că-vro-a--s--s------ ---or-aţ--. A_ c_____ c_ v_____ s_ s___ l_ i__________ A- c-e-u- c- v-o-a- s- s-n- l- i-f-r-a-i-. ------------------------------------------ Am crezut că vroiai să suni la informaţii. 0
எனக்குத் தோன்றியது,நீங்கள் ஒரு பிட்ஸா வரவழைக்க விரும்பினீர்கள் என்று. A--cr--u--c- v--ia- să----a-zi o -i---. A_ c_____ c_ v_____ s_ c______ o p_____ A- c-e-u- c- v-o-a- s- c-m-n-i o p-z-a- --------------------------------------- Am crezut că vroiai să comanzi o pizza. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -