Plaj temizmi?
እ- ገ-ገ- -ሕ--ጽ-ይ -ዩ?
እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ?
እ- ገ-ገ- ባ-ሪ ጽ-ይ ድ-?
-------------------
እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ?
0
itī -e-i---i --h-irī -s-ir-yi-d-yu?
itī gemigemi bah-irī ts’iruyi diyu?
i-ī g-m-g-m- b-h-i-ī t-’-r-y- d-y-?
-----------------------------------
itī gemigemi baḥirī ts’iruyi diyu?
Plaj temizmi?
እቲ ገምገም ባሕሪ ጽሩይ ድዩ?
itī gemigemi baḥirī ts’iruyi diyu?
Oradan denize girilebiliyor mu?
ኣብኡ ክት-ም---ት-እ--ዶ?
ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ?
ኣ-ኡ ክ-ሕ-ብ- ት-እ- ዶ-
------------------
ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ?
0
a-i’u -----̣--i---i t--̱i-i-- do?
abi’u kitih-imibisi tih-i’ili do?
a-i-u k-t-h-i-i-i-i t-h-i-i-i d-?
---------------------------------
abi’u kitiḥimibisi tiẖi’ili do?
Oradan denize girilebiliyor mu?
ኣብኡ ክትሕምብስ ትኽእል ዶ?
abi’u kitiḥimibisi tiẖi’ili do?
Oradan denize girmek tehlikeli mi?
ኣ-- -ሕን-- ሓ----ዲዩ
ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ
ኣ-ኡ ም-ን-ስ ሓ-ገ- ዲ-
-----------------
ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ
0
a-i-u--i-̣i------ --ad--e--a--ī-u
abi’u mih-inibasi h-adegenya dīyu
a-i-u m-h-i-i-a-i h-a-e-e-y- d-y-
---------------------------------
abi’u miḥinibasi ḥadegenya dīyu
Oradan denize girmek tehlikeli mi?
ኣብኡ ምሕንባስ ሓደገኛ ዲዩ
abi’u miḥinibasi ḥadegenya dīyu
Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu?
ኣብ- ሓደ--ላል -ሓ-----ቃሕ ት-እ- ዶ?
ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
ኣ-ዚ ሓ- ጽ-ል ጸ-ይ ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ-
----------------------------
ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
0
a-i-ī-ḥa-e-ts’i-a-i -s’e----i k---li--aḥ--ti--i’--i d-?
abizī h-ade ts’ilali ts’eh-ayi kitilik’ah-i tih-i’ili do?
a-i-ī h-a-e t-’-l-l- t-’-h-a-i k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d-?
---------------------------------------------------------
abizī ḥade ts’ilali ts’eḥayi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu?
ኣብዚ ሓደ ጽላል ጸሓይ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
abizī ḥade ts’ilali ts’eḥayi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
Burada şezlong kiralanabiliyor mu?
ኣብዚ--ንበ- ክትል---ት-እል-ዶ?
ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
ኣ-ዚ መ-በ- ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ-
----------------------
ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
0
a---ī-menib--i ki-i-i--ah-i-ti--i-----d-?
abizī meniberi kitilik’ah-i tih-i’ili do?
a-i-ī m-n-b-r- k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d-?
-----------------------------------------
abizī meniberi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
Burada şezlong kiralanabiliyor mu?
ኣብዚ መንበር ክትልቃሕ ትኽእል ዶ?
abizī meniberi kitilik’aḥi tiẖi’ili do?
Burada bir bot kiralanabiliyor mu?
ኣብዚ-ሓደ-ጃ-ባ ክትል-- ትኽእ- ዶ ?
ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ?
ኣ-ዚ ሓ- ጃ-ባ ክ-ል-ሕ ት-እ- ዶ ?
-------------------------
ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ?
0
a-i-- ------ja--ba --t---k’-h----i-̱--il- ---?
abizī h-ade jaliba kitilik’ah-i tih-i’ili do ?
a-i-ī h-a-e j-l-b- k-t-l-k-a-̣- t-h-i-i-i d- ?
----------------------------------------------
abizī ḥade jaliba kitilik’aḥi tiẖi’ili do ?
Burada bir bot kiralanabiliyor mu?
ኣብዚ ሓደ ጃልባ ክትልቃሕ ትኽእል ዶ ?
abizī ḥade jaliba kitilik’aḥi tiẖi’ili do ?
Sörf yapmak isterdim.
”---”(-ይነት ስፖር- -ብ--- ---በ-)-ክ----ደል-።
”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ።
”-ር-”-ዓ-ነ- ስ-ር- ኣ- ማ- ብ-ዕ-ል- ክ-ይ- ደ-የ-
--------------------------------------
”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ።
0
”-e-i-i-(----n-ti -i---------i ma-i ---a---e--) kiẖ-y--i--e-iy-።
”serifi”(‘ayineti siporiti abi mayi bima‘ibeli) kih-eyidi deliye።
”-e-i-i-(-a-i-e-i s-p-r-t- a-i m-y- b-m-‘-b-l-) k-h-e-i-i d-l-y-።
-----------------------------------------------------------------
”serifi”(‘ayineti siporiti abi mayi bima‘ibeli) kiẖeyidi deliye።
Sörf yapmak isterdim.
”ሰርፍ”(ዓይነት ስፖርት ኣብ ማይ ብማዕበል) ክኸይድ ደልየ።
”serifi”(‘ayineti siporiti abi mayi bima‘ibeli) kiẖeyidi deliye።
Dalmak isterdim.
ኣነ--ብ-ወ-------ጠልቕ-ደ-የ
ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ
ኣ- ኣ- ወ-ጢ ማ- ክ-ል- ደ-የ
---------------------
ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ
0
an- a---wes--t-- mayi---t’--i-̱’i-d-liye
ane abi weshit’ī mayi kit’elik-’i deliye
a-e a-i w-s-i-’- m-y- k-t-e-i-̱-i d-l-y-
----------------------------------------
ane abi weshit’ī mayi kit’eliḵ’i deliye
Dalmak isterdim.
ኣነ ኣብ ወሽጢ ማይ ክጠልቕ ደልየ
ane abi weshit’ī mayi kit’eliḵ’i deliye
Su kayağı yapmak isterdim.
ኣ-----ሺ --ይ- --የ።
ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ።
ኣ- ቫ--- ክ-ይ- ደ-የ-
-----------------
ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ።
0
a---v------- ----e--d--de---e።
ane vasa-shī kih-eyidi deliye።
a-e v-s---h- k-h-e-i-i d-l-y-።
------------------------------
ane vasa-shī kiẖeyidi deliye።
Su kayağı yapmak isterdim.
ኣነ ቫሳ-ሺ ክኸይድ ደልየ።
ane vasa-shī kiẖeyidi deliye።
Sörf tahtası kiralanabiliyor mu?
ኣብ-----ፍ --ድ“ ክት-ረ ት--ል -?
ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
ኣ-ዚ „-ር- ቦ-ድ- ክ-ኻ- ት-እ- ዶ-
--------------------------
ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
0
a-iz--„s-r-f- b--idi---i-i-̱-----i---’i-- do?
abizī „serifi boridi“ kitih-are tih-i’ili do?
a-i-ī „-e-i-i b-r-d-“ k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-?
---------------------------------------------
abizī „serifi boridi“ kitiẖare tiẖi’ili do?
Sörf tahtası kiralanabiliyor mu?
ኣብዚ „ሰርፍ ቦርድ“ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
abizī „serifi boridi“ kitiẖare tiẖi’ili do?
Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu?
ኣ-ዚ ናይ -ጥ-- --ው--ክ-ኻ- ት----ዶ?
ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
ኣ-ዚ ና- ም-ሓ- ክ-ው- ክ-ኻ- ት-እ- ዶ-
-----------------------------
ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
0
a---ī n-y- mit-ih-a-- --d--i-ī kit-ẖar- ------il- do?
abizī nayi mit’ih-alī kidawitī kitih-are tih-i’ili do?
a-i-ī n-y- m-t-i-̣-l- k-d-w-t- k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-?
------------------------------------------------------
abizī nayi mit’iḥalī kidawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu?
ኣብዚ ናይ ምጥሓሊ ክዳውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
abizī nayi mit’iḥalī kidawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
Su kayağı kiralanabiliyor mu?
ናይ ቫ------ቲ-ክ-ኻ--ት-እ---?
ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
ና- ቫ--- ና-ቲ ክ-ኻ- ት-እ- ዶ-
------------------------
ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
0
nayi-va---s-- n---t- k-tiẖ-r---i--i-ili --?
nayi vasa-shī nawitī kitih-are tih-i’ili do?
n-y- v-s---h- n-w-t- k-t-h-a-e t-h-i-i-i d-?
--------------------------------------------
nayi vasa-shī nawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
Su kayağı kiralanabiliyor mu?
ናይ ቫሳ-ሺ ናውቲ ክትኻረ ትኽእል ዶ?
nayi vasa-shī nawitī kitiẖare tiẖi’ili do?
Ben henüz acemiyim.
ኣ- ጌ-------የ።
ኣነ ጌና ጀማሪ እየ።
ኣ- ጌ- ጀ-ሪ እ-።
-------------
ኣነ ጌና ጀማሪ እየ።
0
a-- ---a-jem--ī --e።
ane gēna jemarī iye።
a-e g-n- j-m-r- i-e-
--------------------
ane gēna jemarī iye።
Ben henüz acemiyim.
ኣነ ጌና ጀማሪ እየ።
ane gēna jemarī iye።
Orta derecedeyim.
ኣነ-----ይ-ክእለት--ሎ-።
ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ።
ኣ- ማ-ከ-ይ ክ-ለ- ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ።
0
ane ma’ik---yi-k-’i-e-i -l--ī።
ane ma’ikelayi ki’ileti alonī።
a-e m-’-k-l-y- k-’-l-t- a-o-ī-
------------------------------
ane ma’ikelayi ki’ileti alonī።
Orta derecedeyim.
ኣነ ማእከላይ ክእለት ኣሎኒ።
ane ma’ikelayi ki’ileti alonī።
Buna aşinalığım var.
ኣ----ዕ-ኡ ኣ-ል-----።
ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ።
ኣ- ብ-ዕ-ኡ ኣ-ል- ኣ-ኒ-
------------------
ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ።
0
a-- bi--‘i-i-----ilit-o --onī።
ane biza‘ibi’u afilit’o alonī።
a-e b-z-‘-b-’- a-i-i-’- a-o-ī-
------------------------------
ane biza‘ibi’u afilit’o alonī።
Buna aşinalığım var.
ኣነ ብዛዕብኡ ኣፍልጦ ኣሎኒ።
ane biza‘ibi’u afilit’o alonī።
Teleferik nerede?
ስኪ---- ኣበ--ኣሎ?
ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ?
ስ- ሊ-ት ኣ-ይ ኣ-?
--------------
ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ?
0
s-kī līfit---be-- alo?
sikī līfiti abeyi alo?
s-k- l-f-t- a-e-i a-o-
----------------------
sikī līfiti abeyi alo?
Teleferik nerede?
ስኪ ሊፍት ኣበይ ኣሎ?
sikī līfiti abeyi alo?
Kayakların yanında mı?
ስ- --- ዶ
ስኪ ኣሎካ ዶ
ስ- ኣ-ካ ዶ
--------
ስኪ ኣሎካ ዶ
0
sikī a-o-a do
sikī aloka do
s-k- a-o-a d-
-------------
sikī aloka do
Kayakların yanında mı?
ስኪ ኣሎካ ዶ
sikī aloka do
Kayak ayakkabıların yanında mı?
ና-ይ---- ----ጫማ---ሊ- ዶ?
ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ?
ና ይ በ-ድ መ-ዲ ጫ- ተ-ሊ- ዶ-
----------------------
ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ?
0
na-yi -er-d- -e---dī ch’am--tem-l-k----?
na yi beredi meh-ēdī ch’ama temalīka do?
n- y- b-r-d- m-h-ē-ī c-’-m- t-m-l-k- d-?
----------------------------------------
na yi beredi meẖēdī ch’ama temalīka do?
Kayak ayakkabıların yanında mı?
ና ይ በረድ መኼዲ ጫማ ተማሊካ ዶ?
na yi beredi meẖēdī ch’ama temalīka do?