Konuşma Kılavuzu

tr Tatil aktiviteleri   »   th กิจกรรมระหว่างการพักร้อน

48 [kırk sekiz]

Tatil aktiviteleri

Tatil aktiviteleri

48 [สี่สิบแปด]

sèe-sìp-bhæ̀t

กิจกรรมระหว่างการพักร้อน

[gìt-gam-rá-wàng-gan-pák-ráwn]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tayca Oyna Daha
Plaj temizmi? ห--ท--ยส----ไห-? หาดทรายสะอาดไหม? ห-ด-ร-ย-ะ-า-ไ-ม- ---------------- หาดทรายสะอาดไหม? 0
hǎ--o-t-rai-sà--̀t----i ha--do-t-rai-sa--a-t-ma-i h-̌-d-̀---a---a---̀---a-i ------------------------- hǎ-dòt-rai-sà-àt-mǎi
Oradan denize girilebiliyor mu? เล----ำ--่นั่นได-ไ-ม? เล-นน--ท--น--นได-ไหม? เ-่-น-ำ-ี-น-่-ไ-้-ห-? --------------------- เล่นน้ำที่นั่นได้ไหม? 0
le-n-na-m---̂----̂n---̂i--ǎi le-n-na-m-te-e-na-n-da-i-ma-i l-̂---a-m-t-̂---a-n-d-̂---a-i ----------------------------- lên-nám-têe-nân-dâi-mǎi
Oradan denize girmek tehlikeli mi? เล---้ำ-ี่น-่น---ตร-ยไ--ใ-่ห-ือ? เล-นน--ท--น--นอ-นตรายไม-ใช-หร-อ? เ-่-น-ำ-ี-น-่-อ-น-ร-ย-ม-ใ-่-ร-อ- -------------------------------- เล่นน้ำที่นั่นอันตรายไม่ใช่หรือ? 0
l-̂--ná---ê--n----an-d-rai--âi-----i-re-u le-n-na-m-te-e-na-n-an-dhrai-ma-i-cha-i-re-u l-̂---a-m-t-̂---a-n-a---h-a---a-i-c-a-i-r-̌- -------------------------------------------- lên-nám-têe-nân-an-dhrai-mâi-châi-rěu
Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu? ข--ช----มก-----ที-น-่-ด---ม--ับ / ค-? ขอเช-าร-มก-นแดดท--น--ได-ไหมคร-บ / คะ? ข-เ-่-ร-ม-ั-แ-ด-ี-น-่-ด-ไ-ม-ร-บ / ค-? ------------------------------------- ขอเช่าร่มกันแดดที่นี่ได้ไหมครับ / คะ? 0
kǎw-c-----rô--g----------̂e--êe-dâ----̌i-k-áp---́ ka-w-cha-o-ro-m-gan-dæ-t-te-e-ne-e-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---h-̂---o-m-g-n-d-̀---e-e-n-̂---a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ kǎw-châo-rôm-gan-dæ̀t-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
Burada şezlong kiralanabiliyor mu? ขอ-ช-าเตี-----ใ-ที่-ี------ม-ร---/ คะ? ขอเช-าเต-ยงผ-าใบท--น--ได-ไหมคร-บ / คะ? ข-เ-่-เ-ี-ง-้-ใ-ท-่-ี-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? -------------------------------------- ขอเช่าเตียงผ้าใบที่นี่ได้ไหมครับ / คะ? 0
ka----h-̂o--h-a---p----a-----e-n-̂e-d-̂i-m-----rá----́ ka-w-cha-o-dhiang-pa--bai-te-e-ne-e-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---h-̂---h-a-g-p-̂-b-i-t-̂---e-e-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------- kǎw-châo-dhiang-pâ-bai-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
Burada bir bot kiralanabiliyor mu? ขอ--่-เ-ื-ท--นี-ได้ไ---รับ ---ะ? ขอเช-าเร-อท--น--ได-ไหมคร-บ / คะ? ข-เ-่-เ-ื-ท-่-ี-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? -------------------------------- ขอเช่าเรือที่นี่ได้ไหมครับ / คะ? 0
ka-w-c-a-o-r----te--------d-̂---a-i-kr-́--k-́ ka-w-cha-o-reua-te-e-ne-e-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---h-̂---e-a-t-̂---e-e-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- kǎw-châo-reua-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
Sörf yapmak isterdim. ผม-/ ---ัน ----เ-่--ร-ดา--ต้--ื่น ผม / ด-ฉ-น อยากเล-นกระดานโต-คล--น ผ- / ด-ฉ-น อ-า-เ-่-ก-ะ-า-โ-้-ล-่- --------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากเล่นกระดานโต้คลื่น 0
p--m-d-̀-chǎn-à-y----lê--grà-da---ho-k-le-un po-m-di--cha-n-a--ya-k-le-n-gra--dan-dho-k-le-un p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-n-g-a---a---h-̂---e-u- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-lên-grà-dan-dhôk-lêun
Dalmak isterdim. ผ--/ ด---น-อ--กดำ--ำ ผม / ด-ฉ-น อยากด-น-- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ด-น-ำ -------------------- ผม / ดิฉัน อยากดำน้ำ 0
p--m-d-̀-ch-----̀-yâk--am-nám po-m-di--cha-n-a--ya-k-dam-na-m p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dam-nám
Su kayağı yapmak isterdim. ผม - --ฉ-น-อยาก-----ก--้ำ ผม / ด-ฉ-น อยากเล-นสก-น-- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-เ-่-ส-ี-้- ------------------------- ผม / ดิฉัน อยากเล่นสกีน้ำ 0
pǒm------hǎn-a--ya---lê---à---e----m po-m-di--cha-n-a--ya-k-le-n-sa--gee-na-m p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-n-s-̀-g-e-n-́- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-lên-sà-gee-nám
Sörf tahtası kiralanabiliyor mu? ขอเช-า---ดา-โ-้คล---ไ-้ไหม---- ----? ขอเช-ากระดานโต-คล--นได-ไหมคร-บ / คะ? ข-เ-่-ก-ะ-า-โ-้-ล-่-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? ------------------------------------ ขอเช่ากระดานโต้คลื่นได้ไหมครับ / คะ? 0
kǎw---âo-gr-̀-da--dh-̂--lêun-dâ-------kr-́--k-́ ka-w-cha-o-gra--dan-dho-k-le-un-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---h-̂---r-̀-d-n-d-o-k-l-̂-n-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- kǎw-châo-grà-dan-dhôk-lêun-dâi-mǎi-kráp-ká
Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu? ข-เ--าอ-ป--ณ-ดำน้ำไ---ห----บ-/-คะ? ขอเช-าอ-ปกรณ-ด-น--ได-ไหมคร-บ / คะ? ข-เ-่-อ-ป-ร-์-ำ-้-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? ---------------------------------- ขอเช่าอุปกรณ์ดำน้ำได้ไหมครับ / คะ? 0
k----cha---o-op-g--n--am---́--dâ----̌i-kr------́ ka-w-cha-o-o-op-gawn-dam-na-m-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---h-̂---̀-p-g-w---a---a-m-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- kǎw-châo-òop-gawn-dam-nám-dâi-mǎi-kráp-ká
Su kayağı kiralanabiliyor mu? ขอ---าส-ี----ด--หม-ร-บ---ค-? ขอเช-าสก-น--ได-ไหมคร-บ / คะ? ข-เ-่-ส-ี-้-ไ-้-ห-ค-ั- / ค-? ---------------------------- ขอเช่าสกีน้ำได้ไหมครับ / คะ? 0
ka---ch-̂--s-̀--e---a----â---a-i--rá---á ka-w-cha-o-sa--gee-na-m-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---h-̂---a---e---a-m-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- kǎw-châo-sà-gee-nám-dâi-mǎi-kráp-ká
Ben henüz acemiyim. ผ- / ---ั----ิ---ร--ม-ัด ผม / ด-ฉ-น เพ--งเร--มห-ด ผ- / ด-ฉ-น เ-ิ-ง-ร-่-ห-ด ------------------------ ผม / ดิฉัน เพิ่งเริ่มหัด 0
p-̌--dì-cha-n-pêr̶ng-re-----ha-t po-m-di--cha-n-pe-r-ng-re-r-m-ha-t p-̌---i---h-̌---e-r-n---e-r-m-h-̀- ---------------------------------- pǒm-dì-chǎn-pêr̶ng-rêr̶m-hàt
Orta derecedeyim. ผม /-ด-ฉัน-พ-เ-่นได้ ผม / ด-ฉ-น พอเล-นได- ผ- / ด-ฉ-น พ-เ-่-ไ-้ -------------------- ผม / ดิฉัน พอเล่นได้ 0
po-m---̀-cha---p-w--e-n----i po-m-di--cha-n-paw-le-n-da-i p-̌---i---h-̌---a---e-n-d-̂- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-paw-lên-dâi
Buna aşinalığım var. ผม-/-ด--ั--เล่นได-ด-มาก ผม / ด-ฉ-น เล-นได-ด-มาก ผ- / ด-ฉ-น เ-่-ไ-้-ี-า- ----------------------- ผม / ดิฉัน เล่นได้ดีมาก 0
p-̌--di--c-ǎn--e-n-dâi-d----âk po-m-di--cha-n-le-n-da-i-dee-ma-k p-̌---i---h-̌---e-n-d-̂---e---a-k --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-lên-dâi-dee-mâk
Teleferik nerede? สก-ลิ--์--ู่-ี-ไ-น? สก-ล-ฟท-อย--ท--ไหน? ส-ี-ิ-ท-อ-ู-ท-่-ห-? ------------------- สกีลิฟท์อยู่ที่ไหน? 0
sà--ee---́f-à----o-t-̂---a-i sa--gee-li-f-a--yo-o-te-e-na-i s-̀-g-e-l-́---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------------ sà-gee-líf-à-yôo-têe-nǎi
Kayakların yanında mı? คุณ--ี-ก-ม-----ห--อ-ปล่-? ค-ณ ม-สก-มาด-วยหร-อเปล-า? ค-ณ ม-ส-ี-า-้-ย-ร-อ-ป-่-? ------------------------- คุณ มีสกีมาด้วยหรือเปล่า? 0
ko----e-et-g-e-ma--û---rě---hl--o koon-me-et-gee-ma-du-ay-re-u-bhla-o k-o---e-e---e---a-d-̂-y-r-̌---h-a-o ----------------------------------- koon-mêet-gee-ma-dûay-rěu-bhlào
Kayak ayakkabıların yanında mı? คุณ -ีรอง-ท้-ส-------ยใช่ไหม? ค-ณ ม-รองเท-าสก-มาด-วยใช-ไหม? ค-ณ ม-ร-ง-ท-า-ก-ม-ด-ว-ใ-่-ห-? ----------------------------- คุณ มีรองเท้าสกีมาด้วยใช่ไหม? 0
koo---e-n-------́o-s---g-e-ma-du--y--hâ----̌i koon-meen-ong-ta-o-sa--gee-ma-du-ay-cha-i-ma-i k-o---e-n-o-g-t-́---a---e---a-d-̂-y-c-a-i-m-̌- ---------------------------------------------- koon-meen-ong-táo-sà-gee-ma-dûay-châi-mǎi

Resimlerin dili

Alman bir atasözü der ki: Bir resim bin kelimeden daha fazla şey söyler. Bu, resimlerin dilden daha çabuk anlaşıldığının anlamına gelir. Resimler duyguyu da daha iyi transfer ederler. Bundan dolayı reklamlarda çokça resim kullanılmaktadır. Resimler, dillerden farklı işlerler. Bize aynı anda birçok içerik gösterirler ve bütün olarak etkili olurlar. Bu, resmin bütün olarak belirli bir etkisi olduğunun anlamına gelir. Dil kullanıldığında çoğu zaman daha fazla kelime sarf edilmektedir. Ama resim ve dili ayrı düşünemeyiz. Bir resmi betimlemek için dile ihtiyacımız vardır. Tersine bakınca birçok metin resimlerle daha iyi anlaşılmaktadırlar. Resim ve dil arasındaki bağ dilbilimciler tarafından araştırılıyor. Yalnız şu soru da oluşmakta, o da acaba resimler kendine özgü bir dili olup olmadığı. Bir şey çekildiği zaman, resim gibi izleyebiliriz. Filmler ama somut değiller. Bir resim dilsel olarak görülebilmesi için somut olmalı. Resim bize ne kadar az gösterirse, bir o kadar iletmek istediği belirginleşir. Piktogramlar bunun için iyi bir örnektir. Piktogram dediklerimiz basit ve anlaşılır resim işaretleridir. Bunlar konuşma dilinin yerine geçerler, yani bu durumda görsel iletişim sayılırlar. Sigara yasağı için olan piktogramı herkes bilir. Bu, üstünden bir çapraz çizgi geçen bir sigarayı gösterir. Globalleşme nedeni ile resimler gün geçtikçe önem kazanmaktadırlar. Ama resimlerin dilini de öğrenmek gerekir. Herkes ne kadar dünyaca anlaşılabilir olduklarını düşünseler de, bu böyle değildir. Çünkü kültürümüz resimleri anlamamızı etkiler. Gördüklerimiz birçok farklı faktörlere bağlıdır. Bazı insanlar örneğin orada bir sigara değil karanlık çizgiler görmektedirler.