Neden gelmedin?
ስ-ምን-ይ-ኢ---ይ-ጻ-ካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
silemin--a-- ī-̱- zey---t---’-k-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Neden gelmedin?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Hastaydım.
ሓ-መ -ረ።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
h-am-m--n--e።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Hastaydım.
ሓሚመ ኔረ።
ḥamīme nēre።
Hasta olduğum için gelmedim.
ሓሚመ -ለዝነ-ር- -የ ዘይ-ጻ--።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
h-a-īme-sil-zin------- i-e-z-yi------’i--።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Hasta olduğum için gelmedim.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
O, niçin gelmedi (kadın)?
ስለምን-- -- -ሳ-ዘይ-ጸት?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
s--e---itayi -ya-ni-a-z-y--ets’eti?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
O, niçin gelmedi (kadın)?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
O (kadın) yorgundu.
ደኺማ --።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
de----a nēr-።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
O (kadın) yorgundu.
ደኺማ ኔራ።
deẖīma nēra።
O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi.
ደ-ማ--ለ-ነበረት---መ-ት- ።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
de----a ---ezin--ere-i--yi---s---in- ።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
O (erkek) niçin gelmedi?
ንሱ ስ-ምን-- -ይመ-ን።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
n-su s----in-t-yi-a----ts-e--።
n___ s___________ a___________
n-s- s-l-m-n-t-y- a-i-e-s-e-i-
------------------------------
nisu sileminitayi ayimets’eni።
O (erkek) niçin gelmedi?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
nisu sileminitayi ayimets’eni።
Onun (erkek) canı istemedi.
ድል-- ኣ--በሮ-።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
d-l---ti a-i--ber--i።
d_______ a___________
d-l-y-t- a-i-e-e-o-i-
---------------------
diliyeti ayineberoni።
Onun (erkek) canı istemedi.
ድልየት ኣይነበሮን።
diliyeti ayineberoni።
O (erkek) canı istemediği için gelmedi.
ን----መ-ን መኽንያ- -ልየ----ዘ----።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
nisu a-i--ts---- meẖiniyatu-d--iy-ti---l--e-ineb-r-።
n___ a__________ m_________ d_______ s______________
n-s- a-i-e-s-e-i m-h-i-i-a-u d-l-y-t- s-l-z-y-n-b-r-።
-----------------------------------------------------
nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
O (erkek) canı istemediği için gelmedi.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
Niçin gelmediniz?
ንስኻ--- ስ-ምንታ- ዘ---ኹ-?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
n---h--t-k-----ile--ni--y- -e--m-ts’ah-u--?
n___________ s___________ z______________
n-s-h-a-i-u-i s-l-m-n-t-y- z-y-m-t-’-h-u-i-
-------------------------------------------
nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
Niçin gelmediniz?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
Arabamız arızalı.
መኪ--ተ-ላ---ና ።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
mekī-a ---a--sh--a--na ።
m_____ t______________ ።
m-k-n- t-b-l-s-i-a-i-a ።
------------------------
mekīna tebalashiyatina ።
Arabamız arızalı.
መኪና ተባላሽያትና ።
mekīna tebalashiyatina ።
Arabamız arızalı olduğu için gelmedik.
መ-ና- ስ-ዝተበላ-ወ- ኢ- ---ጻ---።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
m-k---n- ----z-t-be---h--eti ī-a -iyi-e---a--n--።
m_______ s__________________ ī__ z_____________ ።
m-k-n-n- s-l-z-t-b-l-s-e-e-i ī-a z-y-m-t-’-’-n- ።
-------------------------------------------------
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
Arabamız arızalı olduğu için gelmedik.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
İnsanlar niçin gelmediler?
እ-- ሰ-ት-ስለ---ይ ኢዮም-ዘ-መ--?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
i-----seb--i-s-l-m-n--a----yomi-z-yim----i-u?
i____ s_____ s___________ ī____ z____________
i-o-i s-b-t- s-l-m-n-t-y- ī-o-i z-y-m-t-’-’-?
---------------------------------------------
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
İnsanlar niçin gelmediler?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
Onlar treni kaçırdılar.
ባቡ----ፋቶ---ይዳ።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
ba-uri ge-īf-------eyi-a።
b_____ g_________ k______
b-b-r- g-d-f-t-m- k-y-d-።
-------------------------
baburi gedīfatomi keyida።
Onlar treni kaçırdılar.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
baburi gedīfatomi keyida።
Treni kaçırdıkları için gelmediler.
ባ-----ፋቶ--ሰ- --ደት---ም--ይመጹ ።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
b--u-i g----atom--se---z---ed--- -yom---ey-me-s-u-።
b_____ g_________ s___ z_______ i____ z_________ ።
b-b-r- g-d-f-t-m- s-l- z-h-e-e-i i-o-i z-y-m-t-’- ።
---------------------------------------------------
baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
Treni kaçırdıkları için gelmediler.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
Niçin gelmedin?
ስለምንታ--ኢ---ይ----?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
s-----ni-ayi ---a -e--mets’a’ik-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Niçin gelmedin?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Gelmeme izin yoktu.
ኣ-ተፍቐደለይ--ኔሩ።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
a-i--f-ḵ’----e-i-----ru።
a_________________ n____
a-i-e-i-̱-e-e-e-i-i n-r-።
-------------------------
ayitefiḵ’edeleyini nēru።
Gelmeme izin yoktu.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
ayitefiḵ’edeleyini nēru።
Gelmeme izin olmadığı için gelmedim.
ፍ-----ዘ----ኒ ኢየ ------፣።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
f-k--ad- s-le---in---re-ī -ye---y---t---’ik--።
f______ s_______________ ī__ z_______________
f-k-’-d- s-l-z-y-n-b-r-n- ī-e z-y-m-t-’-’-k-፣-
----------------------------------------------
fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።
Gelmeme izin olmadığı için gelmedim.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።