Neden gelmedin?
ስለ---- ----ይመጻእካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
s---m-----y- īh-a--e-i-e--’--ika?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Neden gelmedin?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Hastaydım.
ሓ-መ-ኔ-።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
ḥ----- ---e።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Hastaydım.
ሓሚመ ኔረ።
ḥamīme nēre።
Hasta olduğum için gelmedim.
ሓ-----ዝነ-ርኩ -- ዘ---እኩ።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
h--mīme s---z--e-eri-u iye --yime--’-’ik-።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Hasta olduğum için gelmedim.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
O, niçin gelmedi (kadın)?
ስለ-ን-- -ያ ን- --መጸት?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
sil--i--tayi--ya---sa zeyimets’-t-?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
O, niçin gelmedi (kadın)?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
O (kadın) yorgundu.
ደ---ኔራ።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
d-h-īm- ---a።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
O (kadın) yorgundu.
ደኺማ ኔራ።
deẖīma nēra።
O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi.
ደኺማ-ስለዝነበ-ት ኣይ-ጸት- ።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
d-ẖīma ----zine--r--i a--m---’e-ini-።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
O (erkek) niçin gelmedi?
ንሱ-ስ-ም--- -ይመጸን።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
nisu-s-----ni-ay--ay-m-t-’e-i።
n___ s___________ a___________
n-s- s-l-m-n-t-y- a-i-e-s-e-i-
------------------------------
nisu sileminitayi ayimets’eni።
O (erkek) niçin gelmedi?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
nisu sileminitayi ayimets’eni።
Onun (erkek) canı istemedi.
ድል-ት ኣይነበ--።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
diliy-----y-ne----n-።
d_______ a___________
d-l-y-t- a-i-e-e-o-i-
---------------------
diliyeti ayineberoni።
Onun (erkek) canı istemedi.
ድልየት ኣይነበሮን።
diliyeti ayineberoni።
O (erkek) canı istemediği için gelmedi.
ን- ኣ-መጸን-መኽ----ድ--ት ስ-ዘ-ነበሮ።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
n-su-a---e-s’eni meh-in-ya-u---liyet---il-z-yi---ero።
n___ a__________ m_________ d_______ s______________
n-s- a-i-e-s-e-i m-h-i-i-a-u d-l-y-t- s-l-z-y-n-b-r-።
-----------------------------------------------------
nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
O (erkek) canı istemediği için gelmedi.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
Niçin gelmediniz?
ንስ-ት-----ምን-ይ ዘ----ም?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
ni-iẖa--kum- ----m------i----i-e--’aẖ---?
n___________ s___________ z______________
n-s-h-a-i-u-i s-l-m-n-t-y- z-y-m-t-’-h-u-i-
-------------------------------------------
nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
Niçin gelmediniz?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
Arabamız arızalı.
መኪ--ተ---ያ-ና-።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
mekī-- teb--a-h-----n- ።
m_____ t______________ ።
m-k-n- t-b-l-s-i-a-i-a ።
------------------------
mekīna tebalashiyatina ።
Arabamız arızalı.
መኪና ተባላሽያትና ።
mekīna tebalashiyatina ።
Arabamız arızalı olduğu için gelmedik.
መኪ-- -----ላሸወት--ና ዝ------።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
me-īn--- sil-z----ela-h-w-t- īna--iy-m----------።
m_______ s__________________ ī__ z_____________ ።
m-k-n-n- s-l-z-t-b-l-s-e-e-i ī-a z-y-m-t-’-’-n- ።
-------------------------------------------------
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
Arabamız arızalı olduğu için gelmedik.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
İnsanlar niçin gelmediler?
እ-ም -ባ- ስለም--ይ -ዮ---ይመጽ-?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
it--- ------ s---m----a-- --om----y--e-s’-’u?
i____ s_____ s___________ ī____ z____________
i-o-i s-b-t- s-l-m-n-t-y- ī-o-i z-y-m-t-’-’-?
---------------------------------------------
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
İnsanlar niçin gelmediler?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
Onlar treni kaçırdılar.
ባ-ር ገ--ቶ--ከይ-።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
b--uri ge-īfato-i-k-yi--።
b_____ g_________ k______
b-b-r- g-d-f-t-m- k-y-d-።
-------------------------
baburi gedīfatomi keyida።
Onlar treni kaçırdılar.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
baburi gedīfatomi keyida።
Treni kaçırdıkları için gelmediler.
ባቡር-ገዲፋ-ም ሰ- ------ዮም-ዘይመጹ-።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
ba--r- --dī-a--mi -e-- ---̱edeti i-omi z-yi--ts---።
b_____ g_________ s___ z_______ i____ z_________ ።
b-b-r- g-d-f-t-m- s-l- z-h-e-e-i i-o-i z-y-m-t-’- ።
---------------------------------------------------
baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
Treni kaçırdıkları için gelmediler.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
Niçin gelmedin?
ስ-ምን-ይ ኢኻ--ይመ-እካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
si-eminitay- īh-a z-yi--t-’a-ik-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Niçin gelmedin?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Gelmeme izin yoktu.
ኣ-ተ-ቐ--ይ---ሩ።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
ayi--fi-̱’-d-l--ini nēr-።
a_________________ n____
a-i-e-i-̱-e-e-e-i-i n-r-።
-------------------------
ayitefiḵ’edeleyini nēru።
Gelmeme izin yoktu.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
ayitefiḵ’edeleyini nēru።
Gelmeme izin olmadığı için gelmedim.
ፍ-ድ -ለ-ይ--ረኒ -የ-ዘይመጻእኩ-።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
fik-’-d-----e---i-ebe---ī --- ---i--ts-a--k-፣።
f______ s_______________ ī__ z_______________
f-k-’-d- s-l-z-y-n-b-r-n- ī-e z-y-m-t-’-’-k-፣-
----------------------------------------------
fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።
Gelmeme izin olmadığı için gelmedim.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።