Konuşma Kılavuzu

tr Aile   »   ti ቤተሰብ

2 [iki]

Aile

Aile

2 [ክልተ]

2 [kilite]

ቤተሰብ

bētesebi

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tigrinya dili Oyna Daha
büyükbaba እቲ -ቦሓጎ እ_ ኣ___ እ- ኣ-ሓ- ------- እቲ ኣቦሓጎ 0
i-----oh---o i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
büyükanne ዓ--፣-ኣ-----ይ ዓ___ ኣ__ ዓ__ ዓ-ይ- ኣ-ይ ዓ-ይ ------------ ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ 0
‘a-a-i፣ ---yi -a-ayi ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
o ve o (erkek ve kadın için) ንሱ---ሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ni---i-n-sani n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
baba እ- -ቦ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣቦ 0
it--abo i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
anne እ---ደ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እታ ኣደ 0
i---a-e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
o ve o (erkek ve kadın için) ንሱን ን-ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n---ni-nisani n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
erkek çocuk, oğul እ---ሉድ-ወዲ እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ወ- --------- እቲ ውሉድ/ወዲ 0
i----ilud-/-edī i__ w__________ i-ī w-l-d-/-e-ī --------------- itī wiludi/wedī
kız çocuk እ- ው-ድ-ጓል እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ጓ- --------- እታ ውላድ/ጓል 0
ita--iladi--wali i__ w___________ i-a w-l-d-/-w-l- ---------------- ita wiladi/gwali
o ve o (erkek ve kadın için) ንሱ--ንሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n-suni-n-s-ni n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
erkek kardeş እቲ--ው እ_ ሓ_ እ- ሓ- ----- እቲ ሓው 0
i-----a-i i__ ḥ___ i-ī h-a-i --------- itī ḥawi
kız kardeş እታ--ፍቲ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ቲ ------ እታ ሓፍቲ 0
it- -̣a--tī i__ ḥ_____ i-a h-a-i-ī ----------- ita ḥafitī
o ve o (erkek ve kadın için) ንሱ--ንሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ni---i-nis--i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
amca, dayı እቲ ኣኮ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣኮ 0
itī-a-o i__ a__ i-ī a-o ------- itī ako
teyze, hala እ- --ኖ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ኖ ------ እታ ሓትኖ 0
it- h-ati-o i__ ḥ_____ i-a h-a-i-o ----------- ita ḥatino
o ve o (erkek ve kadın için) ን-ን ንሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
nisu-i----ani n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
Biz bir aileyiz. ን---ሓንቲ --ራቤት -ና። ን__ ሓ__ ስ____ ኢ__ ን-ና ሓ-ቲ ስ-ራ-ት ኢ-። ----------------- ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። 0
n-ḥi-a-ḥa---ī sidi---ēt- ī--። n_____ ḥ_____ s_________ ī___ n-h-i-a h-a-i-ī s-d-r-b-t- ī-a- ------------------------------- niḥina ḥanitī sidirabēti īna።
Aile küçük değil. እታ--ድራ-----ሽ--ኣይኮ--ን። እ_ ስ____ ን___ ኣ______ እ- ስ-ራ-ት ን-ሽ- ኣ-ኮ-ት-። --------------------- እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። 0
it- sidi-a-ē---n-’--h--o a---onet--i። i__ s_________ n________ a___________ i-a s-d-r-b-t- n-’-s-i-o a-i-o-e-i-i- ------------------------------------- ita sidirabēti ni’ishito ayikonetini።
Aile büyük. እታ ስ--ቤት-ዓ-ይ---። እ_ ስ____ ዓ__ እ__ እ- ስ-ራ-ት ዓ-ይ እ-። ---------------- እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። 0
i-a s-di-------‘-b-yi i-a። i__ s_________ ‘_____ i___ i-a s-d-r-b-t- ‘-b-y- i-a- -------------------------- ita sidirabēti ‘abayi iya።

Her birimiz ,,Afrika’’ mı konuşuyoruz?

Her birimiz daha önce Afrika'ya gitmedik, ama her dilin oraya gitmiş olma ihtimali var. Buna en azından bazı bilim adamları inanmaktadırlar. Onlara göre tüm dillerin çıkış yeri Afrika’dır. Oradan tüm dünyaya yayılmışlardır. Ortak kökleri Afrikanca olan toplam 6000 den fazla farklı dil bulunmaktadır. Araştırmacılar dillerin fonemlerini karşılaştırdılar. Fonemler anlam bakımından en küçük birimlerdir. Fonem değiştikçe, kelime anlamı da değişmektedir. İngilizceden verilecek bir örnek bunu aydınlatabilir. İngilizcede ''dip'' ve ''tip'' kelimeleri farklı şeyleri ifade ederler. Bu durumda İngilizcede /d/ ve /t/ iki farklı fonemdir. Bu fonetik çeşitlilik en çok Afrika dillerinde görülmektedir. Yalnız oradan uzaklaştıkça önemli ölçüde azalırlar. Ve tam bu noktada araştırmacılar tezlerinin kanıtını görmektedirler. Çünkü genişleyen nüfus bu noktada düzenli hale gelmektedir ve çevresel olarak genetik çeşitlilik azalmaktadır. Bunun sebebi göç sayısının azalmasıdır. Ne kadar az gen göç ederse, o kadar birbirine uygun bir nüfus olur. Genlerin birleştirme olasılıkların azalması, göç eden nüfus üyelerinin birbirine benzemesine sebep olur. Bilim adamları buna Kurucu - Etkisi adını vermişlerdir. İnsanlar Afrika’yı terk ettiklerinde dillerini de yanlarında götürmüşlerdir. Az göçmenin bagajında daha az fonem bulunur. Böylece bazı diller zamanla daha homojen bir hal almaktadırlar. Homo Sabinesin Afrika’dan geldiği kanıtlanmıştır. Bunun dili için de geçerli olup olmadığını öğrenmeye heyecanlıyız...