Ben çay içiyorum.
ኣ- ----የ ዝሰቲ።
ኣ_ ሻ_ ኢ_ ዝ___
ኣ- ሻ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
0
ane sh-h- īye-z----ī።
a__ s____ ī__ z______
a-e s-a-ī ī-e z-s-t-።
---------------------
ane shahī īye zisetī።
Ben çay içiyorum.
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
ane shahī īye zisetī።
Ben kahve içiyorum.
ኣ--ቡን -የ-ዝሰ-።
ኣ_ ቡ_ ኢ_ ዝ___
ኣ- ቡ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
0
a-- --n---ye-------።
a__ b___ ī__ z______
a-e b-n- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane buni īye zisetī።
Ben kahve içiyorum.
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
ane buni īye zisetī።
Ben madensuyu içiyorum.
ኣነ -ይ-ኢየ -ሰቲ።
ኣ_ ማ_ ኢ_ ዝ___
ኣ- ማ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
0
an--m--i ī-e zi-etī።
a__ m___ ī__ z______
a-e m-y- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane mayi īye zisetī።
Ben madensuyu içiyorum.
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
ane mayi īye zisetī።
Limonlu çay mı içiyorsun?
ሻሂ -ስ --- ዲኻ--ኺ-ትሰቲ-ዶ?
ሻ_ ም_ ለ__ ዲ____ ት__ ዶ_
ሻ- ም- ለ-ን ዲ-/-ኺ ት-ቲ ዶ-
----------------------
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
0
s--h- ---i -e-ī-i-dīh--/d-ẖī t-se-ī d-?
s____ m___ l_____ d________ t_____ d__
s-a-ī m-s- l-m-n- d-h-a-d-h-ī t-s-t- d-?
----------------------------------------
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
Limonlu çay mı içiyorsun?
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
Şekerli kahve mi içiyorsun?
ቡን--- --ር--ሰ- ዶ?
ቡ_ ም_ ሹ__ ት__ ዶ_
ቡ- ም- ሹ-ር ት-ቲ ዶ-
----------------
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
0
bun-----i -h-ko-i tis-tī-do?
b___ m___ s______ t_____ d__
b-n- m-s- s-u-o-i t-s-t- d-?
----------------------------
buni misi shukori tisetī do?
Şekerli kahve mi içiyorsun?
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
buni misi shukori tisetī do?
Buzlu su mu içiyorsun?
ማ---- -ረድ ----ዶ?
ማ_ ም_ በ__ ት__ ዶ_
ማ- ም- በ-ድ ት-ቲ ዶ-
----------------
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
0
m-yi mis- -ere-- tiset- --?
m___ m___ b_____ t_____ d__
m-y- m-s- b-r-d- t-s-t- d-?
---------------------------
mayi misi beredi tisetī do?
Buzlu su mu içiyorsun?
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
mayi misi beredi tisetī do?
Burada bir parti var.
ኣ-ዚ ሓደ-በዓ----።
ኣ__ ሓ_ በ__ ኣ__
ኣ-ዚ ሓ- በ-ል ኣ-።
--------------
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
0
a-i---h-ade --‘-li----።
a____ ḥ___ b_____ a___
a-i-ī h-a-e b-‘-l- a-o-
-----------------------
abizī ḥade be‘ali alo።
Burada bir parti var.
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
abizī ḥade be‘ali alo።
İnsanlar şampanya içiyorlar.
እቶም-ሰብ ሻም-ይን-----።
እ__ ሰ_ ሻ____ ይ____
እ-ም ሰ- ሻ-ፐ-ን ይ-ት-።
------------------
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
0
itom- ---i---ami-----i yis----u።
i____ s___ s__________ y________
i-o-i s-b- s-a-i-e-i-i y-s-t-y-።
--------------------------------
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
İnsanlar şampanya içiyorlar.
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
İnsanlar şarap ve bira içiyorlar.
እ----- ነቢት---ራ---ዮም ዝ---።
እ__ ሰ_ ነ___ ቢ__ እ__ ዝ____
እ-ም ሰ- ነ-ት- ቢ-ን እ-ም ዝ-ት-።
-------------------------
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
0
i---- seb----b-t--i bīran--i-o-i z--etiy-።
i____ s___ n_______ b_____ i____ z________
i-o-i s-b- n-b-t-n- b-r-n- i-o-i z-s-t-y-።
------------------------------------------
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
İnsanlar şarap ve bira içiyorlar.
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
Alkol alıyor musun?
ኣልኮ- -ሰቲ-ዶ?
ኣ___ ት__ ዶ_
ኣ-ኮ- ት-ቲ ዶ-
-----------
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
0
a--kol- -is-t---o?
a______ t_____ d__
a-i-o-i t-s-t- d-?
------------------
alikoli tisetī do?
Alkol alıyor musun?
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
alikoli tisetī do?
Viski içiyor musun?
ዊስ- --ቲ-ዶ?
ዊ__ ት__ ዶ_
ዊ-ኪ ት-ቲ ዶ-
----------
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
0
w-s--ī--ise-ī -o?
w_____ t_____ d__
w-s-k- t-s-t- d-?
-----------------
wīsikī tisetī do?
Viski içiyor musun?
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
wīsikī tisetī do?
Rumlu kola mı içiyorsun?
ኮላ -ስ ---ትሰቲ ዶ?
ኮ_ ም_ ሩ_ ት__ ዶ_
ኮ- ም- ሩ- ት-ቲ ዶ-
---------------
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
0
k-l- --s---umi -i------o?
k___ m___ r___ t_____ d__
k-l- m-s- r-m- t-s-t- d-?
-------------------------
kola misi rumi tisetī do?
Rumlu kola mı içiyorsun?
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
kola misi rumi tisetī do?
Şampanya sevmiyorum.
ኣነ-ሻምፐይ- ኣይ-ቱ- -የ።
ኣ_ ሻ____ ኣ____ እ__
ኣ- ሻ-ፐ-ን ኣ-ፈ-ን እ-።
------------------
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
0
ane -h-mip--i---ayifetuni ---።
a__ s__________ a________ i___
a-e s-a-i-e-i-i a-i-e-u-i i-e-
------------------------------
ane shamipeyini ayifetuni iye።
Şampanya sevmiyorum.
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
ane shamipeyini ayifetuni iye።
Şarap sevmiyorum.
ኣ- -ቢት -ይ-ቱ--እየ።
ኣ_ ነ__ ኣ____ እ__
ኣ- ነ-ት ኣ-ፈ-ን እ-።
----------------
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
0
an--neb-t- -y-fe-u-i--ye።
a__ n_____ a________ i___
a-e n-b-t- a-i-e-u-i i-e-
-------------------------
ane nebīti ayifetuni iye።
Şarap sevmiyorum.
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
ane nebīti ayifetuni iye።
Bira sevmiyorum.
ኣነ--ራ-ኣይፈቱን-እ-።
ኣ_ ቢ_ ኣ____ እ__
ኣ- ቢ- ኣ-ፈ-ን እ-።
---------------
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
0
a---bīra -yif---n--i-e።
a__ b___ a________ i___
a-e b-r- a-i-e-u-i i-e-
-----------------------
ane bīra ayifetuni iye።
Bira sevmiyorum.
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
ane bīra ayifetuni iye።
Bebek süt seviyor.
እቲ --ን ጸባ ኣይፈቱ----።
እ_ ህ__ ጸ_ ኣ____ እ__
እ- ህ-ን ጸ- ኣ-ፈ-ን እ-።
-------------------
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
0
i------s-a-i --’eba--y----u-i iy-።
i__ h_______ t_____ a________ i___
i-ī h-t-’-n- t-’-b- a-i-e-u-i i-u-
----------------------------------
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
Bebek süt seviyor.
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
Çocuk kakao ve elma suyu seviyor.
እ--ቆ-ዓ ካካ-ን ----ቱፋሕን ---።
እ_ ቆ__ ካ___ ጽ_______ ይ___
እ- ቆ-ዓ ካ-ዎ- ጽ-ቝ-ቱ-ሕ- ይ-ቱ-
-------------------------
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
0
itī-k’o-i‘a ---a-on---s’--ak--wi------̣-ni-yi-e-u።
i__ k______ k_______ t__________________ y______
i-ī k-o-i-a k-k-w-n- t-’-m-k-’-i-t-f-h-i-i y-f-t-።
--------------------------------------------------
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
Çocuk kakao ve elma suyu seviyor.
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
Kadın portakal suyu ve greyfurt suyu seviyor.
እታ ሰ-ይ- --ቝ--ር--ንን ግረ-ፍ-ት----ቱ።
እ_ ሰ___ ጽ__ ብ_____ ግ______ ት___
እ- ሰ-ይ- ጽ-ቝ ብ-ቱ-ን- ግ-ፕ-ሩ-ን ት-ቱ-
-------------------------------
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
0
ita seb-yi-ī-ts-i-a----i bi-itu---ni-i--i--------tini-tife-u።
i__ s_______ t_________ b____________ g_____________ t______
i-a s-b-y-t- t-’-m-k-’-i b-r-t-k-a-i-i g-r-p-f-r-t-n- t-f-t-።
-------------------------------------------------------------
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
Kadın portakal suyu ve greyfurt suyu seviyor.
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።