Fraseboek

af Lande en tale   »   ta நாடுகளும் மொழிகளும்

5 [vyf]

Lande en tale

Lande en tale

5 [ஐந்து]

5 [Aintu]

நாடுகளும் மொழிகளும்

[nāṭukaḷum moḻikaḷum]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Tamil Speel Meer
John kom van Londen (af). ஜான- --்----ிர-ந----வ-ு---ான-. ஜ-ன- லண-டன-ல-ர-ந-த- வர-க-ற-ன-. ஜ-ன- ல-்-ன-ல-ர-ந-த- வ-ு-ி-ா-்- ------------------------------ ஜான் லண்டனிலிருந்து வருகிறான். 0
j-- -aṇ-a-i-iruntu --ruk--āṉ. jāṉ laṇṭaṉiliruntu varukiṟāṉ. j-ṉ l-ṇ-a-i-i-u-t- v-r-k-ṟ-ṉ- ----------------------------- jāṉ laṇṭaṉiliruntu varukiṟāṉ.
Londen is in Groot-Brittanje. ல--ட-- -ி-ே-் ப--ிட---் --்--ு. லண-டன- க-ர-ட- ப-ர-டன-ல- உள-ளத-. ல-்-ன- க-ர-ட- ப-ர-ட-ி-் உ-்-த-. ------------------------------- லண்டன் கிரேட் பிரிடனில் உள்ளது. 0
L-ṇ-aṉ--i-ēṭ p---ṭ-ṉi- uḷḷ--u. Laṇṭaṉ kirēṭ piriṭaṉil uḷḷatu. L-ṇ-a- k-r-ṭ p-r-ṭ-ṉ-l u-ḷ-t-. ------------------------------ Laṇṭaṉ kirēṭ piriṭaṉil uḷḷatu.
Hy praat Engels. அ--் --்-ி-ம்-பேசு---ா--. அவன- ஆங-க-லம- ப-ச-க-ற-ன-. அ-ன- ஆ-்-ி-ம- ப-ச-க-ற-ன-. ------------------------- அவன் ஆங்கிலம் பேசுகிறான். 0
A-aṉ -ṅ-i-am--ēc-k--ā-. Avaṉ āṅkilam pēcukiṟāṉ. A-a- ā-k-l-m p-c-k-ṟ-ṉ- ----------------------- Avaṉ āṅkilam pēcukiṟāṉ.
Maria kom van Madrid (af). ம-ியா-----ரிட--ி-ுந்---வருகி-ாள-. மர-ய- ம-ட-ர-ட-ல-ர-ந-த- வர-க-ற-ள-. ம-ி-ா ம-ட-ர-ட-ல-ர-ந-த- வ-ு-ி-ா-்- --------------------------------- மரியா மாட்ரிடிலிருந்து வருகிறாள். 0
M--i---m-----ili-u-t----r--i-ā-. Mariyā māṭriṭiliruntu varukiṟāḷ. M-r-y- m-ṭ-i-i-i-u-t- v-r-k-ṟ-ḷ- -------------------------------- Mariyā māṭriṭiliruntu varukiṟāḷ.
Madrid is in Spanje. ம-ட--ிட்--்-ெயின---ா-்-ி-்--ள்-த-. ம-ட-ர-ட- ஸ-ப-ய-ன- ந-ட-ட-ல- உள-ளத-. ம-ட-ர-ட- ஸ-ப-ய-ன- ந-ட-ட-ல- உ-்-த-. ---------------------------------- மாட்ரிட் ஸ்பெயின் நாட்டில் உள்ளது. 0
M---i---p-yiṉ ----il-uḷḷatu. Māṭriṭ speyiṉ nāṭṭil uḷḷatu. M-ṭ-i- s-e-i- n-ṭ-i- u-ḷ-t-. ---------------------------- Māṭriṭ speyiṉ nāṭṭil uḷḷatu.
Sy praat Spaans. அ-ள- ஸ்ப-யி-் -ொ-ி---ச-க---ள-. அவள- ஸ-ப-ய-ன- ம-ழ- ப-ச-க-ற-ள-. அ-ள- ஸ-ப-ய-ன- ம-ழ- ப-ச-க-ற-ள-. ------------------------------ அவள் ஸ்பெயின் மொழி பேசுகிறாள். 0
A--- spe-i--m-ḻ---ē---iṟ-ḷ. Avaḷ speyiṉ moḻi pēcukiṟāḷ. A-a- s-e-i- m-ḻ- p-c-k-ṟ-ḷ- --------------------------- Avaḷ speyiṉ moḻi pēcukiṟāḷ.
Peter en Martha kom van Berlyn (af). பீட்ட-ு-் ம---த---ம- -ெர்--ன-லி-ு---- வரு--றார-கள-. ப-ட-டர-ம- ம-ர-த-வ-ம- ப-ர-ல-ன-ல-ர-ந-த- வர-க-ற-ர-கள-. ப-ட-ட-ு-் ம-ர-த-வ-ம- ப-ர-ல-ன-ல-ர-ந-த- வ-ு-ி-ா-்-ள-. --------------------------------------------------- பீட்டரும் மார்தாவும் பெர்லினிலிருந்து வருகிறார்கள். 0
Pī-ṭ-rum-m-rtā-um -er-iṉ-li-untu --r-ki-ārk--. Pīṭṭarum mārtāvum perliṉiliruntu varukiṟārkaḷ. P-ṭ-a-u- m-r-ā-u- p-r-i-i-i-u-t- v-r-k-ṟ-r-a-. ---------------------------------------------- Pīṭṭarum mārtāvum perliṉiliruntu varukiṟārkaḷ.
Berlyn is in Duitsland. ப-ர-ல-ன் -ெ-்--் நா-்--ல் -ள----. ப-ர-ல-ன- ஜ-ர-மன- ந-ட-ட-ல- உள-ளத-. ப-ர-ல-ன- ஜ-ர-ம-் ந-ட-ட-ல- உ-்-த-. --------------------------------- பெர்லின் ஜெர்மன் நாட்டில் உள்ளது. 0
Pe-li- -e---- --ṭṭ-l -----u. Perliṉ jermaṉ nāṭṭil uḷḷatu. P-r-i- j-r-a- n-ṭ-i- u-ḷ-t-. ---------------------------- Perliṉ jermaṉ nāṭṭil uḷḷatu.
Praat julle albei Duits? ந--்--- -----ு-- ---்மன்-ம-ழி பேசு-ீ--களா? ந-ங-கள- இர-வர-ம- ஜ-ர-மன- ம-ழ- ப-ச-வ-ர-கள-? ந-ங-க-் இ-ு-ர-ம- ஜ-ர-ம-் ம-ழ- ப-ச-வ-ர-க-ா- ------------------------------------------ நீங்கள் இருவரும் ஜெர்மன் மொழி பேசுவீர்களா? 0
N--k-- ir-va--m --rma- m----p--u--r----? Nīṅkaḷ iruvarum jermaṉ moḻi pēcuvīrkaḷā? N-ṅ-a- i-u-a-u- j-r-a- m-ḻ- p-c-v-r-a-ā- ---------------------------------------- Nīṅkaḷ iruvarum jermaṉ moḻi pēcuvīrkaḷā?
Londen is ’n hoofstad. ல-்--்-ஒ-- த-ை-கரம். லண-டன- ஒர- தல-நகரம-. ல-்-ன- ஒ-ு த-ை-க-ம-. -------------------- லண்டன் ஒரு தலைநகரம். 0
L----- -ru-t---ina-aram. Laṇṭaṉ oru talainakaram. L-ṇ-a- o-u t-l-i-a-a-a-. ------------------------ Laṇṭaṉ oru talainakaram.
Madrid en Berlyn is ook hoofstede. மட-ர-ட் -ற---் --ர-லின-ம- க-ட -ல--கரங்---. மட-ர-ட- மற-றம- ப-ர-ல-ன-ம- க-ட தல-நகரங-கள-. ம-்-ி-் ம-்-ம- ப-ர-ல-ன-ம- க-ட த-ை-க-ங-க-்- ------------------------------------------ மட்ரிட் மற்றம் பெர்லினும் கூட தலைநகரங்கள். 0
Maṭr------ṟ----------m----- t--ainakara--aḷ. Maṭriṭ maṟṟam perliṉum kūṭa talainakaraṅkaḷ. M-ṭ-i- m-ṟ-a- p-r-i-u- k-ṭ- t-l-i-a-a-a-k-ḷ- -------------------------------------------- Maṭriṭ maṟṟam perliṉum kūṭa talainakaraṅkaḷ.
Hoofstede is groot en lawaaierig. தலை-க-ங்-ள் ப-ரி-தாகவு-் இ-ைச---்--ி-்-தா-வ--் --்ளன. தல-நகரங-கள- ப-ர-யத-கவ-ம- இர-ச-சல- ம-க-கத-கவ-ம- உள-ளன. த-ை-க-ங-க-் ப-ர-ய-ா-வ-ம- இ-ை-்-ல- ம-க-க-ா-வ-ம- உ-்-ன- ----------------------------------------------------- தலைநகரங்கள் பெரியதாகவும் இரைச்சல் மிக்கதாகவும் உள்ளன. 0
T-l-in-kar-ṅka- pe---a--ka-um iraicc-l-mi-kat-ka-um-uḷḷ-ṉa. Talainakaraṅkaḷ periyatākavum iraiccal mikkatākavum uḷḷaṉa. T-l-i-a-a-a-k-ḷ p-r-y-t-k-v-m i-a-c-a- m-k-a-ā-a-u- u-ḷ-ṉ-. ----------------------------------------------------------- Talainakaraṅkaḷ periyatākavum iraiccal mikkatākavum uḷḷaṉa.
Frankryk is in Europa. ஃ-்-ா-்-- ந----ஐர--்---ில் உ--ளத-. ஃப-ர-ன-ஸ- ந-ட- ஐர-ப-ப-வ-ல- உள-ளத-. ஃ-்-ா-்-் ந-ட- ஐ-ோ-்-ா-ி-் உ-்-த-. ---------------------------------- ஃப்ரான்ஸ் நாடு ஐரோப்பாவில் உள்ளது. 0
Ḥ-r--- nāṭ- a-rō----i- uḷḷ-tu. Ḥprāṉs nāṭu airōppāvil uḷḷatu. Ḥ-r-ṉ- n-ṭ- a-r-p-ā-i- u-ḷ-t-. ------------------------------ Ḥprāṉs nāṭu airōppāvil uḷḷatu.
Egipte is in Afrika. எ-----ு----ு----்-ிக----ில்-----து. எக-ப-த- ந-ட- ஆஃப-ர-க-க-வ-ல- உள-ளத-. எ-ி-்-ு ந-ட- ஆ-ப-ர-க-க-வ-ல- உ-்-த-. ----------------------------------- எகிப்து நாடு ஆஃப்ரிக்காவில் உள்ளது. 0
E--pt--nāṭ--āḥpri----il u---tu. Ekiptu nāṭu āḥprikkāvil uḷḷatu. E-i-t- n-ṭ- ā-p-i-k-v-l u-ḷ-t-. ------------------------------- Ekiptu nāṭu āḥprikkāvil uḷḷatu.
Japan is in Asië. ஜப---ன் ந-ட--ஆச---வ--்-உள்-து. ஜப-ப-ன- ந-ட- ஆச-ய-வ-ல- உள-ளத-. ஜ-்-ா-் ந-ட- ஆ-ி-ா-ி-் உ-்-த-. ------------------------------ ஜப்பான் நாடு ஆசியாவில் உள்ளது. 0
Japp-- -ā-u -c-y---l--ḷḷa--. Jappāṉ nāṭu āciyāvil uḷḷatu. J-p-ā- n-ṭ- ā-i-ā-i- u-ḷ-t-. ---------------------------- Jappāṉ nāṭu āciyāvil uḷḷatu.
Kanada is in Noord-Amerika. க--டா -- அம-ரி-்கா---்--ள-ளது. க-னட- வட அம-ர-க-க-வ-ல- உள-ளத-. க-ன-ா வ- அ-ெ-ி-்-ா-ி-் உ-்-த-. ------------------------------ கானடா வட அமெரிக்காவில் உள்ளது. 0
Kā-a---va-- --er----vil -ḷ--t-. Kāṉaṭā vaṭa amerikkāvil uḷḷatu. K-ṉ-ṭ- v-ṭ- a-e-i-k-v-l u-ḷ-t-. ------------------------------- Kāṉaṭā vaṭa amerikkāvil uḷḷatu.
Panama is in Sentraal-Amerika. பனா-- -த்த-- அமெர-க்-ாவி---உ-்ளத-. பன-ம- மத-த-ய அம-ர-க-க-வ-ல- உள-ளத-. ப-ா-ா ம-்-ி- அ-ெ-ி-்-ா-ி-் உ-்-த-. ---------------------------------- பனாமா மத்திய அமெரிக்காவில் உள்ளது. 0
Pa-āmā---tt-ya-a---i-k---l uḷḷ-tu. Paṉāmā mattiya amerikkāvil uḷḷatu. P-ṉ-m- m-t-i-a a-e-i-k-v-l u-ḷ-t-. ---------------------------------- Paṉāmā mattiya amerikkāvil uḷḷatu.
Brasilië is in Suid-Amerika. ப----ி-- தெ-்-அமெ-ிக--ாவில் -ள்ள-ு. ப-ர-ஸ-ல- த-ன- அம-ர-க-க-வ-ல- உள-ளத-. ப-ர-ஸ-ல- த-ன- அ-ெ-ி-்-ா-ி-் உ-்-த-. ----------------------------------- ப்ரேஸில் தென் அமெரிக்காவில் உள்ளது. 0
P------teṉ-a-----k-vil -ḷ-a-u. Prēsil teṉ amerikkāvil uḷḷatu. P-ē-i- t-ṉ a-e-i-k-v-l u-ḷ-t-. ------------------------------ Prēsil teṉ amerikkāvil uḷḷatu.

Tale en dialekte

Daar is wêreldwyd 6 000 tot 7 000 verskillende tale. Die getal dialekte is natuurlik baie hoër. Maar wat is die verskil tussen ’n taal en ’n dialek? Dialekte het altyd ’n duidelike gelokaliseerde toon. Hulle behoort tot variëteite in streektale. Dit beteken dialekte is ’n taalvorm met die kleinste reikwydte. Die algemene reël is dat dialekte net gepraat en nie geskryf word nie. Hulle vorm hul eie taalsisteem. En hulle volg hul eie reëls. Elke taal kan teoreties verskeie dialekte hê. Alle dialekte val onder ’n land se standaardtaal. Almal in die land kan die standaardtaal verstaan. Mense wat verskillende dialekte praat, kan daarin met mekaar kommunikeer. Byna alle dialekte word minder belangrik. In stede hoor jy byna glad nie meer dialekte nie. Die standaardtaal word gewoonlik ook by die werk gepraat. Daarom word dit dikwels gesê dat dialeksprekers eenvoudig en onopgevoed is. En tog kom hulle op alle sosiale vlakke voor. Dialeksprekers is dus nie minder intelligent as ander mense nie. Inteendeel! Mense wat ’n dialek praat, het baie voordele. Soos in ’n taalkursus. Dialeksprekers weet daar is verskillende taalkundige vorms. En hulle het geleer om vinnig van taalkundige vorm te verwissel. Daarom het dialeksprekers ’n beter bevoegdheid vir variasie. Hulle kan aanvoel watter taalstyle by ’n bepaalde situasie pas. Dis selfs wetenskaplik bewys. Wees dapper en gebruik dialek – dis die moeite werd!