Fraseboek

af Lande en tale   »   lv Valstis un valodas

5 [vyf]

Lande en tale

Lande en tale

5 [pieci]

Valstis un valodas

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Letties Speel Meer
John kom van Londen (af). Dž--s--- no--o--on-s. D____ i_ n_ L________ D-o-s i- n- L-n-o-a-. --------------------- Džons ir no Londonas. 0
Londen is in Groot-Brittanje. Lo-do-a at--d----i-lbritānij-. L______ a______ L_____________ L-n-o-a a-r-d-s L-e-b-i-ā-i-ā- ------------------------------ Londona atrodas Lielbritānijā. 0
Hy praat Engels. V-ņ- r-nā --gļu v----ā. V___ r___ a____ v______ V-ņ- r-n- a-g-u v-l-d-. ----------------------- Viņš runā angļu valodā. 0
Maria kom van Madrid (af). M-r-j--ir--o---drid--. M_____ i_ n_ M________ M-r-j- i- n- M-d-i-e-. ---------------------- Marija ir no Madrides. 0
Madrid is in Spanje. Mad-i-e ---o-a- ---ni-ā. M______ a______ S_______ M-d-i-e a-r-d-s S-ā-i-ā- ------------------------ Madride atrodas Spānijā. 0
Sy praat Spaans. Viņa ru-- ----u -al--ā. V___ r___ s____ v______ V-ņ- r-n- s-ā-u v-l-d-. ----------------------- Viņa runā spāņu valodā. 0
Peter en Martha kom van Berlyn (af). P-t-r-- -n Marta--- ---Ber-----. P______ u_ M____ i_ n_ B________ P-t-r-s u- M-r-a i- n- B-r-ī-e-. -------------------------------- Pēteris un Marta ir no Berlīnes. 0
Berlyn is in Duitsland. Ber--n--a-ro--s-V-c---. B______ a______ V______ B-r-ī-e a-r-d-s V-c-j-. ----------------------- Berlīne atrodas Vācijā. 0
Praat julle albei Duits? V-- --- a-i runā--t v---s--? V__ j__ a__ r______ v_______ V-i j-s a-i r-n-j-t v-c-s-i- ---------------------------- Vai jūs abi runājat vāciski? 0
Londen is ’n hoofstad. Lo-d--a-i--g-l-a--ils-t-. L______ i_ g_____________ L-n-o-a i- g-l-a-p-l-ē-a- ------------------------- Londona ir galvaspilsēta. 0
Madrid en Berlyn is ook hoofstede. Ma-ri-------er--ne a-ī----g-l-a--i-sē--s. M______ u_ B______ a__ i_ g______________ M-d-i-e u- B-r-ī-e a-ī i- g-l-a-p-l-ē-a-. ----------------------------------------- Madride un Berlīne arī ir galvaspilsētas. 0
Hoofstede is groot en lawaaierig. Gal--s--lsētas-i- -ielas ---t-ok-ņa-n--. G_____________ i_ l_____ u_ t___________ G-l-a-p-l-ē-a- i- l-e-a- u- t-o-š-a-n-s- ---------------------------------------- Galvaspilsētas ir lielas un trokšņainas. 0
Frankryk is in Europa. F--n-i-a-atr--a--E--opā. F_______ a______ E______ F-a-c-j- a-r-d-s E-r-p-. ------------------------ Francija atrodas Eiropā. 0
Egipte is in Afrika. Ēģ-pt----rodas -f-ikā. Ē_____ a______ Ā______ Ē-i-t- a-r-d-s Ā-r-k-. ---------------------- Ēģipte atrodas Āfrikā. 0
Japan is in Asië. J-p--a-----da---z-j-. J_____ a______ Ā_____ J-p-n- a-r-d-s Ā-i-ā- --------------------- Japāna atrodas Āzijā. 0
Kanada is in Noord-Amerika. K--ā----t-oda----e-e-a----k-. K_____ a______ Z_____________ K-n-d- a-r-d-s Z-e-e-a-e-i-ā- ----------------------------- Kanāda atrodas Ziemeļamerikā. 0
Panama is in Sentraal-Amerika. Panama -trod-s V-dusa-er-kā. P_____ a______ V____________ P-n-m- a-r-d-s V-d-s-m-r-k-. ---------------------------- Panama atrodas Vidusamerikā. 0
Brasilië is in Suid-Amerika. B-az--ija -t-oda--Die-v--a-e--kā. B________ a______ D______________ B-a-ī-i-a a-r-d-s D-e-v-d-m-r-k-. --------------------------------- Brazīlija atrodas Dienvidamerikā. 0

Tale en dialekte

Daar is wêreldwyd 6 000 tot 7 000 verskillende tale. Die getal dialekte is natuurlik baie hoër. Maar wat is die verskil tussen ’n taal en ’n dialek? Dialekte het altyd ’n duidelike gelokaliseerde toon. Hulle behoort tot variëteite in streektale. Dit beteken dialekte is ’n taalvorm met die kleinste reikwydte. Die algemene reël is dat dialekte net gepraat en nie geskryf word nie. Hulle vorm hul eie taalsisteem. En hulle volg hul eie reëls. Elke taal kan teoreties verskeie dialekte hê. Alle dialekte val onder ’n land se standaardtaal. Almal in die land kan die standaardtaal verstaan. Mense wat verskillende dialekte praat, kan daarin met mekaar kommunikeer. Byna alle dialekte word minder belangrik. In stede hoor jy byna glad nie meer dialekte nie. Die standaardtaal word gewoonlik ook by die werk gepraat. Daarom word dit dikwels gesê dat dialeksprekers eenvoudig en onopgevoed is. En tog kom hulle op alle sosiale vlakke voor. Dialeksprekers is dus nie minder intelligent as ander mense nie. Inteendeel! Mense wat ’n dialek praat, het baie voordele. Soos in ’n taalkursus. Dialeksprekers weet daar is verskillende taalkundige vorms. En hulle het geleer om vinnig van taalkundige vorm te verwissel. Daarom het dialeksprekers ’n beter bevoegdheid vir variasie. Hulle kan aanvoel watter taalstyle by ’n bepaalde situasie pas. Dis selfs wetenskaplik bewys. Wees dapper en gebruik dialek – dis die moeite werd!