Размоўнік

be штосьці абгрунтоўваць 1   »   cs zdůvodnění 1

75 [семдзесят пяць]

штосьці абгрунтоўваць 1

штосьці абгрунтоўваць 1

75 [sedmdesát pět]

zdůvodnění 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
Чаму Вы не прыйдзеце? P----n--ř--de-e? P___ n__________ P-o- n-p-i-d-t-? ---------------- Proč nepřijdete? 0
Надвор’е такое дрэннае. Je šp-t-é-poč---. J_ š_____ p______ J- š-a-n- p-č-s-. ----------------- Je špatné počasí. 0
Я не прыйду, бо надвор’е вельмі дрэннае. N-přijdu- -ro---e-j- š-a--- -o-a-í. N________ p______ j_ š_____ p______ N-p-i-d-, p-o-o-e j- š-a-n- p-č-s-. ----------------------------------- Nepřijdu, protože je špatné počasí. 0
Чаму ён не прыйдзе? P-oč -e-ř-j--? P___ n________ P-o- n-p-i-d-? -------------- Proč nepřijde? 0
Ён не запрошаны. Ne-- --zvá-. N___ p______ N-n- p-z-á-. ------------ Není pozván. 0
Ён не прыйдзе, бо ён не запрошаны. N-př------pr---že ---- --z-án. N________ p______ n___ p______ N-p-i-d-, p-o-o-e n-n- p-z-á-. ------------------------------ Nepřijde, protože není pozván. 0
Чаму ты не прыйдзеш? P-o- ne--i-de-? P___ n_________ P-o- n-p-i-d-š- --------------- Proč nepřijdeš? 0
Я не маю часу. Ne--m čas. N____ č___ N-m-m č-s- ---------- Nemám čas. 0
Я не прыйду, бо не маю часу. N-př---u, --ot-ž- -emám-č-s. N________ p______ n____ č___ N-p-i-d-, p-o-o-e n-m-m č-s- ---------------------------- Nepřijdu, protože nemám čas. 0
Чаму ты не застанешся? P-o--nezůs--ne-? P___ n__________ P-o- n-z-s-a-e-? ---------------- Proč nezůstaneš? 0
Мне трэба яшчэ працаваць. Mu--m -e--ě -r--o---. M____ j____ p________ M-s-m j-š-ě p-a-o-a-. --------------------- Musím ještě pracovat. 0
Я не застануся, бо мне трэба яшчэ працаваць. N-zů--a-u--pro--že ---í--j-š-- --ac-vat. N_________ p______ m____ j____ p________ N-z-s-a-u- p-o-o-e m-s-m j-š-ě p-a-o-a-. ---------------------------------------- Nezůstanu, protože musím ještě pracovat. 0
Чаму Вы ўжо сыходзіце? Pr-- ----d--á--t-? P___ u_ o_________ P-o- u- o-c-á-í-e- ------------------ Proč už odcházíte? 0
Я стаміўся / стамілася. J--m----ve--. J___ u_______ J-e- u-a-e-ý- ------------- Jsem unavený. 0
Я сыходжу, бо стаміўся / стамілася. Jdu--ry-,-prot-ž- -se- -na--ný. J__ p____ p______ j___ u_______ J-u p-y-, p-o-o-e j-e- u-a-e-ý- ------------------------------- Jdu pryč, protože jsem unavený. 0
Чаму Вы ўжо з’язджаеце? P-oč----o--íž--t-? P___ u_ o_________ P-o- u- o-j-ž-í-e- ------------------ Proč už odjíždíte? 0
Ужо позна. Je už-p----. J_ u_ p_____ J- u- p-z-ě- ------------ Je už pozdě. 0
Я з’язджаю, бо ўжо позна. Odjíždím, -ro--že-už j--po--ě. O________ p______ u_ j_ p_____ O-j-ž-í-, p-o-o-e u- j- p-z-ě- ------------------------------ Odjíždím, protože už je pozdě. 0

Родная мова - эмацыянальная, замежная - рацынальная?

Калі мы вывучаем замежную мову, мы спрыяем развіццю нашага мозгу. Дзякуючы вучэнню змяняецца нашае мышленне. Мы робімся больш гібкімі і крэатыўнымі. Складанае мышленне даецца лягчэй людзям, якія размаўляюць на некалькіхмовах. Пры вучэнні трэніруецца памяць. Чым больш мы вучым, тым лепш яна працуе. Хто вывучыў шмат моў, хутка асвойвае і іншыя рэчы. Ён можа даўжэй сканцэнтравана думаць на якую-небудзь тэму. Таму ён хутчэй вырашае праблемы. Гаворачыя на некалькіх мовах таксама хутчэй прымаюць рашэнні. Але тое, як яны прымаюць рашэнні, таксама залежыць ад моў. Мова, на якой мы думаем, уплывае на нашыя рашэнні. Падчас аднаго даследавання псіхолагі праводзілі эксперымент з удзелам вялікай колькасці людзей. Усе даследуемыя былі дзвюхмоўнымі. Акрамя роднай мовы, яны ведалі яшчэ адну. Даследуемыя павінны былі адказаць на адно пытанне. Пытанне было звязана з вырашэннем праблемы. Пры гэтым даследуемыя павінны былі зрабіць выбар. Першы варыянт быў значна больш рызыкоўны, чым другі. Даследуемыя павінны былі адказаць на пытанне на абодвух мовах. І адказы мяняліся, калі мяняліся мовы! Калі яны размаўлялі на роднай мове, то абіралі рызыку. А калі на замежнай мове, то больш надзейны варыянт. Пасля гэтага эксперыменту, даследуемыя павінны былі пайсці ў заклад. І зноў розніца была значнай. Калі даследуемыя выкарыстоўвалі замежную мову, яны дзейнічалі больш рацыянальна. Даследчыкі мяркуюць, што мы больш сканцэнтраваныя, калі мы гаворым на замежнай мове. Таму мы прымаем не эмацыянальныя, а рацыянальныя рашэнні.