Размоўнік

be Адмаўленне 1   »   cs Zápor 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

Адмаўленне 1

Адмаўленне 1

64 [šedesát čtyři]

Zápor 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
Я не разумею слова. Ner--um-- t-mu--lov-. N________ t___ s_____ N-r-z-m-m t-m- s-o-u- --------------------- Nerozumím tomu slovu. 0
Я не разумею сказ. Ne---u--- ---vě-ě. N________ t_ v____ N-r-z-m-m t- v-t-. ------------------ Nerozumím té větě. 0
Я не разумею значэнне. N---z-mí- --zn-m-. N________ v_______ N-r-z-m-m v-z-a-u- ------------------ Nerozumím významu. 0
настаўнік u-it-l u_____ u-i-e- ------ učitel 0
Вы разумееце настаўніка? R----íte -čit---? R_______ u_______ R-z-m-t- u-i-e-i- ----------------- Rozumíte učiteli? 0
Так, я разумею яго добра. Ano, -o--mí---u--obř-. A___ r______ m_ d_____ A-o- r-z-m-m m- d-b-e- ---------------------- Ano, rozumím mu dobře. 0
настаўніца u--tel-a u_______ u-i-e-k- -------- učitelka 0
Вы разумееце настаўніцу? Roz---te učite-ce? R_______ u________ R-z-m-t- u-i-e-c-? ------------------ Rozumíte učitelce? 0
Так, я разумею яе добра. A-o- ro------jí dobř-. A___ r______ j_ d_____ A-o- r-z-m-m j- d-b-e- ---------------------- Ano, rozumím jí dobře. 0
людзі l--é l___ l-d- ---- lidé 0
Вы разумееце людзей? Roz-m-te-tě--lid--? R_______ t__ l_____ R-z-m-t- t-m l-d-m- ------------------- Rozumíte těm lidem? 0
Не, я разумею іх не вельмі добра. N-,-n---z--ím-j-- moc-d--ře. N__ n________ j__ m__ d_____ N-, n-r-z-m-m j-m m-c d-b-e- ---------------------------- Ne, nerozumím jim moc dobře. 0
сяброўка pří--lk--ě p_________ p-í-e-k-n- ---------- přítelkyně 0
У Вас ёсць сяброўка? Máte---í--lky--? M___ p__________ M-t- p-í-e-k-n-? ---------------- Máte přítelkyni? 0
Так, ёсць. Ano- m-m-pří---k-n-. A___ m__ p__________ A-o- m-m p-í-e-k-n-. -------------------- Ano, mám přítelkyni. 0
дачка dc-ra d____ d-e-a ----- dcera 0
У Вас ёсць дачка? M--- -c-r-? M___ d_____ M-t- d-e-u- ----------- Máte dceru? 0
Не, няма. Ne,-nemám. N__ n_____ N-, n-m-m- ---------- Ne, nemám. 0

Сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову

Людзі, якія не бачаць, лепш чуюць. Гэта палягчае іх штодзённы побыт. Але сляпыя яшчэ і лепей апрацоўваюць мову! Шматлікія даследаванні прыйшлі да гэтага выніку. Даследчыкі далі даследуемым праслухаць тэксты. Пры гэтым хуткасць мовы была значна павялічаная. Нягледзячы на гэта, сляпыя даследуемыя разумелі тэксты. Відушчыя даследуемыя, наадварот, амаль нічога не разумелі. Хуткасць мовы была занадта высокая для іх. Іншы экперымент таксама прыйшоў да падобнага выніку. Відушчыя і сляпыя даследуемыя слухалі розныя сказы. Частка сказаў была скажоная. Апошняе слова было заменена на бессэнсоўнае слова. Даследуемыя павінны былі ацаніць сказы. Яны павінны былі вырашыць, ці маюць сказы сэнс. Пакуль даследуемыя абдумвалі сказы, працу іх мозгу аналізавалі. Вучоныя вымяралі пэўныя частоты ў мозгу. Гэтак яны змаглі пабачыць, як доўга мозг вырашаў гэтую задачу. У сляпых даследуемых пэўны сігнал з'яўляўся вельмі хутка. Гэты сігнал паказвае, што сказ быў прааналізаваны. У відушчых гэты сігнал з'яўляўся значна пазней. Яшчэ не вядома, чаму сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову. Але ў навукоўцаў ёсць адна тэорыя. Яны лічуць, што мозг сляпых інтэнсіўна выкарыстоўвае пэўны ўчастак. Гэта ўчастак, які апрацоўвае зрокавыя стымулы ў відушчых людзей. У сляпых ён не выкарыстоўваецца для таго, каб бачыць. Таму ён ‘свабодны’ для іншых задач. Таму сляпыя маюць большую здольнасць да апрацоўцы мовы.