Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   cs Kladení otázek 2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. M----on-čka. M__ k_______ M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
Я гуляю ў тэніс. H-a-i---nis. H____ t_____ H-a-i t-n-s- ------------ Hraji tenis. 0
Дзе тэнісная пляцоўка? Kd- je t-nisové hř-ště? K__ j_ t_______ h______ K-e j- t-n-s-v- h-i-t-? ----------------------- Kde je tenisové hřiště? 0
У цябе ёсць хобі? Má----jak-ho-k---č-a? M__ n_______ k_______ M-š n-j-k-h- k-n-č-a- --------------------- Máš nějakého koníčka? 0
Я гуляю ў футбол. H-a----ot-a-. H____ f______ H-a-i f-t-a-. ------------- Hraji fotbal. 0
Дзе футбольная пляцоўка? K-e-j- f-t--l----h---tě? K__ j_ f________ h______ K-e j- f-t-a-o-é h-i-t-? ------------------------ Kde je fotbalové hřiště? 0
У мяне баліць рука. Bolí--- p--e. B___ m_ p____ B-l- m- p-ž-. ------------- Bolí mě paže. 0
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. B--í m--i ------ ru-a. B___ m_ i n___ a r____ B-l- m- i n-h- a r-k-. ---------------------- Bolí mě i noha a ruka. 0
Дзе ёсць доктар? Kde j------ř? K__ j_ l_____ K-e j- l-k-ř- ------------- Kde je lékař? 0
У мяне ёсць аўтамабіль. M---a-to. M__ a____ M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
У мяне таксама ёсць матацыкл. Má- i--o--r-u. M__ i m_______ M-m i m-t-r-u- -------------- Mám i motorku. 0
Дзе аўтастаянка? K-e-j---a-kovi---? K__ j_ p__________ K-e j- p-r-o-i-t-? ------------------ Kde je parkoviště? 0
У мяне ёсць світэр. Má- --etr. M__ s_____ M-m s-e-r- ---------- Mám svetr. 0
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. M---i b-n-u-- -----. M__ i b____ a d_____ M-m i b-n-u a d-í-y- -------------------- Mám i bundu a džíny. 0
Дзе пральная машына? K-e -- p-----? K__ j_ p______ K-e j- p-a-k-? -------------- Kde je pračka? 0
У мяне ёсць талерка. Mám--alí-. M__ t_____ M-m t-l-ř- ---------- Mám talíř. 0
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. M-- -ůž- vi-------- l-í-i. M__ n___ v_______ a l_____ M-m n-ž- v-d-i-k- a l-í-i- -------------------------- Mám nůž, vidličku a lžíci. 0
Дзе соль і перац? K-e-je-s-- - --př? K__ j_ s__ a p____ K-e j- s-l a p-p-? ------------------ Kde je sůl a pepř? 0

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…