Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   cs Včera – dnes – zítra

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
Учора была субота. V-e-- -y---sobo--. V____ b___ s______ V-e-a b-l- s-b-t-. ------------------ Včera byla sobota. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. Vč-r- j-e----l-/ ------ --ně. V____ j___ b__ / b___ v k____ V-e-a j-e- b-l / b-l- v k-n-. ----------------------------- Včera jsem byl / byla v kině. 0
Фільм быў цікавы. Te- --l- -yl z-jím--ý. T__ f___ b__ z________ T-n f-l- b-l z-j-m-v-. ---------------------- Ten film byl zajímavý. 0
Сёння нядзеля. D--s -e--ed-le. D___ j_ n______ D-e- j- n-d-l-. --------------- Dnes je neděle. 0
Сёння я не працую. Dnes--e-ra-u-i. D___ n_________ D-e- n-p-a-u-i- --------------- Dnes nepracuji. 0
Я застаюся дома. Zůs-a-- ----. Z______ d____ Z-s-a-u d-m-. ------------- Zůstanu doma. 0
Заўтра панядзелак. Z---- -- p-nd-l-. Z____ j_ p_______ Z-t-a j- p-n-ě-í- ----------------- Zítra je pondělí. 0
Заўтра я зноў працую. Zí-ra-zas- p-ac--i. Z____ z___ p_______ Z-t-a z-s- p-a-u-i- ------------------- Zítra zase pracuji. 0
Я працую ў офісе. P--cuj--v-ka----áři. P______ v k_________ P-a-u-i v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuji v kanceláři. 0
Хто гэта? Kd- ---to? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Гэта Петэр. T---e-P-t-. T_ j_ P____ T- j- P-t-. ----------- To je Petr. 0
Петэр – студэнт. P--- -e -tu-e--. P___ j_ s_______ P-t- j- s-u-e-t- ---------------- Petr je student. 0
Хто гэта? K-o-j- t-? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Гэта Марта. To -e Ma---. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Марта – сакратарка. M--ta -e s-kr-----a. M____ j_ s__________ M-r-a j- s-k-e-á-k-. -------------------- Marta je sekretářka. 0
Петэр і Марта – сябры. Pe---a Ma--a----- -řáte--. P___ a M____ j___ p_______ P-t- a M-r-a j-o- p-á-e-é- -------------------------- Petr a Marta jsou přátelé. 0
Петэр – сябар Марты. P-t- -e Mart-n -ř---l. P___ j_ M_____ p______ P-t- j- M-r-i- p-í-e-. ---------------------- Petr je Martin přítel. 0
Марта – сяброўка Петэра. Mar-a je P-tr--a-----elkyn-. M____ j_ P______ p__________ M-r-a j- P-t-o-a p-í-e-k-n-. ---------------------------- Marta je Petrova přítelkyně. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!