Разговорник

bg В хотела – Оплакване   »   ml ഹോട്ടലിൽ - പരാതികൾ

28 [двайсет и осем]

В хотела – Оплакване

В хотела – Оплакване

28 [ഇരുപത്തിയെട്ട്]

28 [irupathiyettu]

ഹോട്ടലിൽ - പരാതികൾ

[hottalil - paraathikal]

Изберете как искате да видите превода:   
български малаялам Играйте Повече
Душът не работи. ഷവ--പ-----്-ി----ന്-ില്-. ഷ__ പ്____________ ഷ-ർ പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. ------------------------- ഷവർ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
sha----pr-v--t--kk---i-la. s_____ p__________________ s-a-a- p-a-a-t-i-k-n-i-l-. -------------------------- shavar pravarthikkunnilla.
Топлата вода не тече. ചൂട-വെ--ളമില--. ചൂ________ ച-ട-വ-ള-ള-ി-്-. --------------- ചൂടുവെള്ളമില്ല. 0
c--oduv-lla-il-a. c________________ c-o-d-v-l-a-i-l-. ----------------- chooduvellamilla.
Може ли да отстраните повредата? ന-ങ്ങ-ക--് ഇത--ശരി-ാക്-ാ--കഴിയ-മ-? നി_____ ഇ_ ശ_____ ക____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-് ശ-ി-ാ-്-ാ- ക-ി-ു-ോ- ---------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ശരിയാക്കാൻ കഴിയുമോ? 0
ni-ga---u ith----a-iy--kka- k--hiy-mo? n________ i___ s___________ k_________ n-n-a-k-u i-h- s-a-i-a-k-a- k-z-i-u-o- -------------------------------------- ningalkku ithu shariyaakkan kazhiyumo?
В стаята няма телефон. മ-റ--ിൽ---ണി--ല. മു___ ഫോ____ മ-റ-യ-ൽ ഫ-ണ-ല-ല- ---------------- മുറിയിൽ ഫോണില്ല. 0
mu----- -o-ill-. m______ f_______ m-r-y-l f-n-l-a- ---------------- muriyil fonilla.
В стаята няма телевизор. മ-റി----ടിവ---ല--. മു___ ടി_ ഇ___ മ-റ-യ-ൽ ട-വ- ഇ-്-. ------------------ മുറിയിൽ ടിവി ഇല്ല. 0
mu----l-t--i-l-. m______ t_ i____ m-r-y-l t- i-l-. ---------------- muriyil tv illa.
Стаята няма балкон. മുറ-യി- -ാൽ-്-ണ---ല്-. മു___ ബാ____ ഇ___ മ-റ-യ-ൽ ബ-ൽ-്-ണ- ഇ-്-. ---------------------- മുറിയിൽ ബാൽക്കണി ഇല്ല. 0
mu-i--l---al-ka-- ----. m______ b________ i____ m-r-y-l b-a-k-a-i i-l-. ----------------------- muriyil baalkkani illa.
Стаята е твърде шумна. മ-റ- -----ബ-ളമ--്. മു_ വ__ ബ_____ മ-റ- വ-ര- ബ-ള-ാ-്- ------------------ മുറി വളരെ ബഹളമാണ്. 0
muri-v--ar----h--a-a---. m___ v_____ b___________ m-r- v-l-r- b-h-l-m-a-u- ------------------------ muri valare bahalamaanu.
Стаята е твърде малка. മു-ി----- ചെ-ു--ണ-. മു_ വ__ ചെ____ മ-റ- വ-ര- ച-റ-ത-ണ-. ------------------- മുറി വളരെ ചെറുതാണ്. 0
mur- --la-e-c---u---an-. m___ v_____ c___________ m-r- v-l-r- c-e-u-h-a-u- ------------------------ muri valare cheruthaanu.
Стаята е твърде тъмна. മ-----ള----ര---ട---്. മു_ വ__ ഇ______ മ-റ- വ-ര- ഇ-ു-്-ത-ണ-. --------------------- മുറി വളരെ ഇരുണ്ടതാണ്. 0
m-ri v---re iru--ath----. m___ v_____ i____________ m-r- v-l-r- i-u-d-t-a-n-. ------------------------- muri valare irundathaanu.
Парното не работи. ച-ടാ-്------വർ--തിക്ക-ന്-ില്-. ചൂ____ പ്____________ ച-ട-ക-ക- പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. ------------------------------ ചൂടാക്കൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
c-o-dakk-- p--var-h-kkun--l-a. c_________ p__________________ c-o-d-k-a- p-a-a-t-i-k-n-i-l-. ------------------------------ choodakkal pravarthikkunnilla.
Климатикът не работи. എയ- ക-്ട--- -്--ർ-്-ി--കു--ന----. എ__ ക____ പ്____________ എ-ർ ക-്-ീ-ൻ പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. --------------------------------- എയർ കണ്ടീഷൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
a---ka-d-tio- pr-v-r-hi-ku--i---. a__ k________ p__________________ a-r k-n-i-i-n p-a-a-t-i-k-n-i-l-. --------------------------------- air kandition pravarthikkunnilla.
Телевизорът е повреден. ട--ി-തക-ന-നു. ടി_ ത_____ ട-വ- ത-ർ-്-ു- ------------- ടിവി തകർന്നു. 0
tv----k---nu. t_ t_________ t- t-a-a-n-u- ------------- tv thakarnnu.
Това не ми харесва. എനിക--- -ത- ഇഷ--മ-്ല. എ___ ഇ_ ഇ______ എ-ി-്-് ഇ-് ഇ-്-മ-്-. --------------------- എനിക്ക് ഇത് ഇഷ്ടമല്ല. 0
e-ikk------ i----m---a. e_____ i___ i__________ e-i-k- i-h- i-h-a-a-l-. ----------------------- enikku ithu ishtamalla.
Твърде скъпо е за мен. അ-------്-- -ളരെ--െലവേ-ിയ-ാണ-. അ_ എ___ വ__ ചെ_______ അ-് എ-ി-്-് വ-ര- ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ------------------------------ അത് എനിക്ക് വളരെ ചെലവേറിയതാണ്. 0
a----eni-ku ----re--h--averiyath-a-u. a___ e_____ v_____ c_________________ a-h- e-i-k- v-l-r- c-e-a-e-i-a-h-a-u- ------------------------------------- athu enikku valare chelaveriyathaanu.
Имате ли нещо по-евтино? വി-കു---ഞ--ന----്കി-ും-----ങ-ു-െ ക-യില---ടേ-? വി_____ എ_____ നി____ കൈ_____ വ-ല-ു-ഞ-ഞ എ-്-െ-്-ി-ു- ന-ങ-ങ-ു-െ ക-യ-ല-ണ-ട-ാ- --------------------------------------------- വിലകുറഞ്ഞ എന്തെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ കൈയിലുണ്ടോ? 0
v--a--ra-j--ent-e--ilu- ni-g-l-de ka-y--un--aa? v__________ e__________ n________ k____________ v-l-k-r-n-a e-t-e-g-l-m n-n-a-u-e k-i-i-u-d-a-? ----------------------------------------------- vilakuranja enthengilum ningalude kaiyilundaaa?
Има ли тук наблизо младежка туристическа спалня? ഇവ-ട--അടു---് --ു -ൂത--്-ഹ--്റ്റൽ-ഉണ്ടോ? ഇ__ അ___ ഒ_ യൂ__ ഹോ____ ഉ___ ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഒ-ു യ-ത-ത- ഹ-സ-റ-റ- ഉ-്-ോ- ---------------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു യൂത്ത് ഹോസ്റ്റൽ ഉണ്ടോ? 0
evid- a--th- -ru-y--th- -o---l--n-o? e____ a_____ o__ y_____ h_____ u____ e-i-e a-u-h- o-u y-o-h- h-s-a- u-d-? ------------------------------------ evide aduthu oru yoothu hostal undo?
Има ли тук наблизо пансион? ഇവി-- -ട--്---ഗസ്റ-റ് ഹ-സ--ഉണ്ട-? ഇ__ അ___ ഗ___ ഹൗ_ ഉ___ ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഗ-്-്-് ഹ-സ- ഉ-്-ോ- --------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഗസ്റ്റ് ഹൗസ് ഉണ്ടോ? 0
ev-d- -du-h- ---tu h----u--o? e____ a_____ g____ h___ u____ e-i-e a-u-h- g-s-u h-u- u-d-? ----------------------------- evide aduthu gastu hous undo?
Има ли тук наблизо ресторант? ഇ-ി---അടുത്-് ഒരു-റെസ്-്-----റ--ഉണ്ടോ? ഇ__ അ___ ഒ_ റെ______ ഉ___ ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഒ-ു റ-സ-റ-റ-റ-്-് ഉ-്-ോ- -------------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു റെസ്റ്റോറന്റ് ഉണ്ടോ? 0
e-id- ---thu --- r-storan-- ---o? e____ a_____ o__ r_________ u____ e-i-e a-u-h- o-u r-s-o-a-a- u-d-? --------------------------------- evide aduthu oru restoranat undo?

Положителни езици , негативни езици

Повечето хора са оптимисти или песимисти. Но това определение е приложимо и към езиците! Учените многократно анализират лексиката на езиците. По този начин те често стигат до поразителни резултати. В английския език, например, има повече негативни, отколкото положителни думи. Броят на думите за негативните емоции е почти два пъти по-голям. В западните общества, използваната лексика влияе върху говорещите. Хората там се оплакват доста често. Те също така критикуват много неща. Поради това, техният език като цяло е изпълнен с повече негативизъм. Но негативните думи са интересни и по друга причина. Те съдържат повече информация, отколкото положителни термини. Причината за това може да се крие в нашата еволюция. Тя винаги е била важна за всички живи същества, защото ги е учила да разпознават опасностите. Трябвало е да реагират бързо на рисковете. Освен това, са искали да предупредят и другите за опасности. Ето защо е било от съществено значение тази информация да се предаде много бързо. Необходимо е било да се каже възможно най-много с възможно най-малко думи. Но освен това, негативният език няма никакви други реални предимства. Всеки лесно може да си представи това. Хората, които говорятсамо негативно със сигурност не са много популярни. Освен това, негативният език засяга нашите емоции. Положителният език, от друга страна, може да окаже благотворен ефект. Хората, които са винаги положителни имат по-голям успех в кариерата си. Така че трябва да използваме езика си по-внимателно. Защото ние избираме кои думи да използваме. И чрез своя език ние създаваме своята реалност. Така че: Говорете позитивно!
Знаете ли, че?
Маратхи принадлежи към индоиранските езици. Говори се в Западна и Централна Индия. За повече от 70 милиона души маратхи е майчин език. С това той се спада към 20-те най-говорими езика в света. Маратхи се пише със същата азбука, която се използва и за хинди. В тази буквена азбука всеки писмен знак представлява точно един звук. Съществуват 12 гласни и 36 съгласни. Числата са сравнително сложни. От 1 до 100 за всяко число има отделна дума. Ето защо всяко число се учи отделно. Маратхи се разделя на 42 различни диалекта. Всички те разказват много за развитието на езика. Друга характерна черта на маратхи е неговата дълга литературна традиция. Съществуват текстове, които са над 1000 години. Който се интересува от историята на Индия, трябва да се занимава с маратхи!