Разговорник

bg Покупки   »   ml ജോലികൾ ചെയ്യുക

51 [петдесет и едно]

Покупки

Покупки

51 [അമ്പത്തിയൊന്ന്]

51 [ambathiyonnu]

ജോലികൾ ചെയ്യുക

[jolikal cheyyuka]

Изберете как искате да видите превода:   
български малаялам Играйте Повече
Искам да отида в библиотеката. എന-ക്ക് -ൈ-്--ിയി--പോകണം. എ___ ലൈ_____ പോ___ എ-ി-്-് ല-ബ-ര-ി-ി- പ-ക-ം- ------------------------- എനിക്ക് ലൈബ്രറിയിൽ പോകണം. 0
en---u---br-ri--l------am. e_____ l_________ p_______ e-i-k- l-b-a-i-i- p-k-n-m- -------------------------- enikku librariyil pokanam.
Искам да отида в книжарницата. എന-ക്ക് -ുസ്---ാലയിൽ പ-കണം. എ___ പു_______ പോ___ എ-ി-്-് പ-സ-ത-ശ-ല-ി- പ-ക-ം- --------------------------- എനിക്ക് പുസ്തകശാലയിൽ പോകണം. 0
eni-ku p-s-h-k-s---lay-l-po--nam. e_____ p________________ p_______ e-i-k- p-s-h-k-s-a-l-y-l p-k-n-m- --------------------------------- enikku pusthakashaalayil pokanam.
Искам да отида до вестникарския павилион. എനി---് ---ോ----ലേ---- --കണ-. എ___ കി______ പോ___ എ-ി-്-് ക-യ-സ-ക-ല-ക-ക- പ-ക-ം- ----------------------------- എനിക്ക് കിയോസ്കിലേക്ക് പോകണം. 0
enikk--ki-osk-le----p-kan-m. e_____ k___________ p_______ e-i-k- k-y-s-i-e-k- p-k-n-m- ---------------------------- enikku kiyoskilekku pokanam.
Искам да заема една книга. എ--ക-ക------പു-്ത-ം-ക-ം വാ--ങണം. എ___ ഒ_ പു___ ക_ വാ____ എ-ി-്-് ഒ-ു പ-സ-ത-ം ക-ം വ-ങ-ങ-ം- -------------------------------- എനിക്ക് ഒരു പുസ്തകം കടം വാങ്ങണം. 0
en-k-u-oru -us-h--a--ka--m -a-nganam. e_____ o__ p________ k____ v_________ e-i-k- o-u p-s-h-k-m k-d-m v-a-g-n-m- ------------------------------------- enikku oru pusthakam kadam vaanganam.
Искам да купя една книга. എനി-്ക- -രു-പു------വാ-്ങണ-. എ___ ഒ_ പു___ വാ____ എ-ി-്-് ഒ-ു പ-സ-ത-ം വ-ങ-ങ-ം- ---------------------------- എനിക്ക് ഒരു പുസ്തകം വാങ്ങണം. 0
e-i--u o-u---st---a--v---gana-. e_____ o__ p________ v_________ e-i-k- o-u p-s-h-k-m v-a-g-n-m- ------------------------------- enikku oru pusthakam vaanganam.
Искам да купя един вестник. എ-ി-്ക്---ു -ത്രം----്ങണം. എ___ ഒ_ പ__ വാ____ എ-ി-്-് ഒ-ു പ-്-ം വ-ങ-ങ-ം- -------------------------- എനിക്ക് ഒരു പത്രം വാങ്ങണം. 0
e--k-- -r- ---hr-m --an--nam. e_____ o__ p______ v_________ e-i-k- o-u p-t-r-m v-a-g-n-m- ----------------------------- enikku oru pathram vaanganam.
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга. ഒര- പ------ ക-- വ----ാ----ി-്ക്---ബ---ി-----ോകണം. ഒ_ പു___ ക_ വാ___ എ___ ലൈ_____ പോ___ ഒ-ു പ-സ-ത-ം ക-ം വ-ങ-ങ-ൻ എ-ി-്-് ല-ബ-ര-ി-ി- പ-ക-ം- ------------------------------------------------- ഒരു പുസ്തകം കടം വാങ്ങാൻ എനിക്ക് ലൈബ്രറിയിൽ പോകണം. 0
o-- -u-t-a-a- k---m --a-ga-n -nik-u-l-b--riyi- ----n--. o__ p________ k____ v_______ e_____ l_________ p_______ o-u p-s-h-k-m k-d-m v-a-g-a- e-i-k- l-b-a-i-i- p-k-n-m- ------------------------------------------------------- oru pusthakam kadam vaangaan enikku librariyil pokanam.
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга. ഒ-- പുസ---ം വാ-്--ൻ---ി---്--ുസ-ത--ാ--ിൽ പോ--ം. ഒ_ പു___ വാ___ എ___ പു_______ പോ___ ഒ-ു പ-സ-ത-ം വ-ങ-ങ-ൻ എ-ി-്-് പ-സ-ത-ശ-ല-ി- പ-ക-ം- ----------------------------------------------- ഒരു പുസ്തകം വാങ്ങാൻ എനിക്ക് പുസ്തകശാലയിൽ പോകണം. 0
o-- pu--haka- -a-----n-e-i--u--ustha-a-h-alay-l --k---m. o__ p________ v_______ e_____ p________________ p_______ o-u p-s-h-k-m v-a-g-a- e-i-k- p-s-h-k-s-a-l-y-l p-k-n-m- -------------------------------------------------------- oru pusthakam vaangaan enikku pusthakashaalayil pokanam.
Искам да отида до павилиона, за да купя един вестник. എ--ക്-- ഒരു-പ-്-ം ----ങ-ൻ ക-യ--്--ൽ-പോകണ-. എ___ ഒ_ പ__ വാ___ കി____ പോ___ എ-ി-്-് ഒ-ു പ-്-ം വ-ങ-ങ-ൻ ക-യ-സ-ക-ൽ പ-ക-ം- ------------------------------------------ എനിക്ക് ഒരു പത്രം വാങ്ങാൻ കിയോസ്കിൽ പോകണം. 0
e-i--u o-u -athram va---a-n----osk-l p----a-. e_____ o__ p______ v_______ k_______ p_______ e-i-k- o-u p-t-r-m v-a-g-a- k-y-s-i- p-k-n-m- --------------------------------------------- enikku oru pathram vaangaan kiyoskil pokanam.
Искам да отида в оптичния магазин. എ-ിക്-്-ഒ--റ-----യന------ു-്--ക്-് പ--ണം. എ___ ഒ_______ അ_____ പോ___ എ-ി-്-് ഒ-്-്-ി-്-ന-റ- അ-ു-്-േ-്-് പ-ക-ം- ----------------------------------------- എനിക്ക് ഒപ്റ്റിഷ്യന്റെ അടുത്തേക്ക് പോകണം. 0
e-ikku optis-y-e-a-ut--k-- --kana-. e_____ o________ a________ p_______ e-i-k- o-t-s-y-e a-u-h-k-u p-k-n-m- ----------------------------------- enikku optishyte aduthekku pokanam.
Искам да отида в супермаркета. എന------സൂ-്പ-മാ--്--്റി- പ---ം. എ___ സൂ__________ പോ___ എ-ി-്-് സ-പ-പ-മ-ർ-്-റ-റ-ൽ പ-ക-ം- -------------------------------- എനിക്ക് സൂപ്പർമാർക്കറ്റിൽ പോകണം. 0
e--k-- s----ma-r----il---k-nam. e_____ s______________ p_______ e-i-k- s-p-r-a-r-k-t-l p-k-n-m- ------------------------------- enikku supermaarkketil pokanam.
Искам да отида до хлебарницата. എനിക-ക് ബേക-ക-ി-ി--പോ---. എ___ ബേ_____ പോ___ എ-ി-്-് ബ-ക-ക-ി-ി- പ-ക-ം- ------------------------- എനിക്ക് ബേക്കറിയിൽ പോകണം. 0
eni-ku bek--ri-----ok---m. e_____ b_________ p_______ e-i-k- b-k-a-i-i- p-k-n-m- -------------------------- enikku bekkariyil pokanam.
Искам да купя очила. എന-ക----കണ്ണട --ങ്-ണ-. എ___ ക___ വാ____ എ-ി-്-് ക-്-ട വ-ങ-ങ-ം- ---------------------- എനിക്ക് കണ്ണട വാങ്ങണം. 0
e--kk------ada vaa---nam. e_____ k______ v_________ e-i-k- k-n-a-a v-a-g-n-m- ------------------------- enikku kannada vaanganam.
Искам да купя плодове и зеленчуци. എ-ി---് ---്---- -ച---്കറ-ക--ം-വാ-്ങണ-. എ___ പ____ പ_______ വാ____ എ-ി-്-് പ-ങ-ങ-ു- പ-്-ക-ക-ി-ള-ം വ-ങ-ങ-ം- --------------------------------------- എനിക്ക് പഴങ്ങളും പച്ചക്കറികളും വാങ്ങണം. 0
en-k-u ----ang-----pac-akk-r--a-um v--n----m. e_____ p__________ p______________ v_________ e-i-k- p-z-a-g-l-m p-c-a-k-r-k-l-m v-a-g-n-m- --------------------------------------------- enikku pazhangalum pachakkarikalum vaanganam.
Искам да купя хлебчета и хляб. എ------ -ോളുക--ം ബ-ര-ഡു-----്ങ--. എ___ റോ___ ബ്__ വാ____ എ-ി-്-് റ-ള-ക-ു- ബ-ര-ഡ-ം വ-ങ-ങ-ം- --------------------------------- എനിക്ക് റോളുകളും ബ്രെഡും വാങ്ങണം. 0
enikk- r-luk-l-m--r---- -a-ng-n--. e_____ r________ b_____ v_________ e-i-k- r-l-k-l-m b-a-u- v-a-g-n-m- ---------------------------------- enikku rolukalum bradum vaanganam.
Искам да отида в оптичния магазин, за да купя очила. എ-ിക--് --്ണട-വാങ്--ൻ --്---ിഷ്യ-്-െ--ട--്--ക്-്---ക-ം. എ___ ക___ വാ___ ഒ_______ അ_____ പോ___ എ-ി-്-് ക-്-ട വ-ങ-ങ-ൻ ഒ-്-്-ി-്-ന-റ- അ-ു-്-േ-്-് പ-ക-ം- ------------------------------------------------------- എനിക്ക് കണ്ണട വാങ്ങാൻ ഒപ്റ്റിഷ്യന്റെ അടുത്തേക്ക് പോകണം. 0
enikku-ka--ad- -aangaa---pt----t- a--t----u---ka--m. e_____ k______ v_______ o________ a________ p_______ e-i-k- k-n-a-a v-a-g-a- o-t-s-y-e a-u-h-k-u p-k-n-m- ---------------------------------------------------- enikku kannada vaangaan optishyte aduthekku pokanam.
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци. എന-ക്-് പഴ--ങളു---ച്ചക്കറി-ളും--ാ-്-ാ---ൂപ-പർമ--ക്--്റ-ൽ----ണ-. എ___ പ____ പ_______ വാ___ സൂ__________ പോ___ എ-ി-്-് പ-ങ-ങ-ു- പ-്-ക-ക-ി-ള-ം വ-ങ-ങ-ൻ സ-പ-പ-മ-ർ-്-റ-റ-ൽ പ-ക-ം- --------------------------------------------------------------- എനിക്ക് പഴങ്ങളും പച്ചക്കറികളും വാങ്ങാൻ സൂപ്പർമാർക്കറ്റിൽ പോകണം. 0
e-ikku --z-an-alum----h----r----u----angaan s--er--a-kk-------k----. e_____ p__________ p______________ v_______ s______________ p_______ e-i-k- p-z-a-g-l-m p-c-a-k-r-k-l-m v-a-g-a- s-p-r-a-r-k-t-l p-k-n-m- -------------------------------------------------------------------- enikku pazhangalum pachakkarikalum vaangaan supermaarkketil pokanam.
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб. എ-ി-്-----ള-- ബ്ര--ു- വ----ാ--ബേക്-റിയി- -ോകണ-. എ___ റോ_ ബ്__ വാ___ ബേ_____ പോ___ എ-ി-്-് റ-ള-ം ബ-ര-ഡ-ം വ-ങ-ങ-ൻ ബ-ക-ക-ി-ി- പ-ക-ം- ----------------------------------------------- എനിക്ക് റോളും ബ്രെഡും വാങ്ങാൻ ബേക്കറിയിൽ പോകണം. 0
e--k-- -o-um-b-a-u--v-a-ga----ek--r--il poka--m. e_____ r____ b_____ v_______ b_________ p_______ e-i-k- r-l-m b-a-u- v-a-g-a- b-k-a-i-i- p-k-n-m- ------------------------------------------------ enikku rolum bradum vaangaan bekkariyil pokanam.

Малцинствените езици в Европа

Много различни езици се говорят в Европа. Повечето от тях са Индо-европейски езици. В допълнение към големите национални езици има и много по-малки езици. Това са малцинствените езици. Малцинствените езици са различни от официалните езици. Но те не са диалекти. Те не са и езиците на имигрантите. Малцинствените езици са винаги етнически обвързани. Което ще рече, че те са езиците на конкретни етнически групи. Има малцинствени езици в почти всички страни на Европа. Това се равнява на около 40 езика в Европейския съюз. Някои малцинствени езици се говорят само в една държава. Сред тях например е лужишкия език в Германия. Романи - езикът на ромите, от друга страна, се говори в много европейски страни. Малцинствените езици имат специален статут. Тъй като те се говорят само от сравнително малки групи. Тези групи не могат да си позволят да построят свои собствени училища. Освен това е трудно за тях да публикуват своя литература. В резултат на това много от малцинствените езици са застрашени от изчезване. Европейският съюз иска да защити малцинствените езици. Защото всеки език е важна част от една култура или идентичност. Някои държави не са части от политически общности и съществуват само като малцинства. Различни програми и проекти са предназначени за насърчаване на технитеезици. Полагат се усилия културата на малките етнически групи да бъде също запазена. Въпреки това , някои малцинствени езици скоро ще изчезнат. Сред тях е ливонският език, говорен в Латвийската република. Само 20 души са останали като носители на ливонския език. Това го прави най-малкият език в Европа.
Знаете ли, че?
Урду принадлежи към семейството на индоирански езици. Говори се в Пакистан и някои индийски щати. Урду е майчин език на около 60 милиона души. В Пакистан той е националния език. В Индия е признат за един от 22-те официални езика на страната. Урду е тясно свързан с хинди. По принцип двата езика са социолекти на хиндустани. Той е възникнал през 13. век в Северна Индия от различни езици. Днес урду и хинди се считат за два независими един от друг езика. Но носителите на тези езици лесно могат да общуват помежду си. Това, което ги различава, са знаковите системи. Урду се пише с вариант на персийско-арабската азбука, а хинди - не. Като литературен език урду е от първостепенно значение. Той много често се използва и в големи филмови продукции. Учете урду, той е ключ към културата на Южна Азия!