বাক্যাংশ বই

bn অতীত কাল ৩   »   ku Dema borî 3

৮৩ [তিরাশি]

অতীত কাল ৩

অতীত কাল ৩

83 [heştê û sê]

Dema borî 3

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কুর্দিশ (কুর্মানজি) খেলা আরও
টেলিফোন করা Tel--o-kir-n T___________ T-l-f-n-i-i- ------------ Telefonkirin 0
আমি টেলিফোন করেছি ৷ Mi---ele-o- -i-. M__ t______ k___ M-n t-l-f-n k-r- ---------------- Min telefon kir. 0
আমি সারাসময় টেলিফোনে কথা বলছিলাম ৷ M-----rt-m-----f---k-r. M__ h_____ t______ k___ M-n h-r-i- t-l-f-n k-r- ----------------------- Min hertim têlefon kir. 0
জিজ্ঞাসা করা Pirsîn P_____ P-r-î- ------ Pirsîn 0
আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ M-- -i-s-. M__ p_____ M-n p-r-î- ---------- Min pirsî. 0
আমি সবসময় জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ Mi- he-t-- pi-sî. M__ h_____ p_____ M-n h-r-i- p-r-î- ----------------- Min hertim pirsî. 0
বর্ণনা করা v-g--in v______ v-g-t-n ------- vegotin 0
আমি বর্ণনা করেছিলাম ৷ M-n--e---. M__ v_____ M-n v-g-t- ---------- Min vegot. 0
আমি পুরো গল্পটা বর্ণনা করেছিলাম ৷ Min--e-û--îrok-v--ot. M__ h___ ç____ v_____ M-n h-m- ç-r-k v-g-t- --------------------- Min hemû çîrok vegot. 0
পড়াশুনা করা F-rb-n F_____ F-r-û- ------ Fêrbûn 0
আমি পড়াশুনা করেছিলাম ৷ Ez fêr-û-. E_ f______ E- f-r-û-. ---------- Ez fêrbûm. 0
আমি সারা সন্ধ্যে পড়াশুনা করেছিলাম ৷ E- -e-û -v--- f--b--. E_ h___ ê____ f______ E- h-m- ê-a-ê f-r-û-. --------------------- Ez hemû êvarê fêrbûm. 0
কাজ করা Xe--tîn X______ X-b-t-n ------- Xebitîn 0
আমি কাজ করেছিলাম ৷ Ez----i-î-. E_ x_______ E- x-b-t-m- ----------- Ez xebitîm. 0
আমি পুরো দিন কাজ করেছিলাম ৷ E--r--ê -ev----i-îm. E_ r___ t__ x_______ E- r-j- t-v x-b-t-m- -------------------- Ez rojê tev xebitîm. 0
খাওয়া Xwarin X_____ X-a-i- ------ Xwarin 0
আমি খেয়েছিলাম ৷ Mi--xw---- ---r. M__ x_____ x____ M-n x-a-i- x-a-. ---------------- Min xwarin xwar. 0
আমি সমস্ত খাবার খেয়ে নিয়েছি ৷ Min x------he-î ----. M__ x_____ h___ x____ M-n x-a-i- h-m- x-a-. --------------------- Min xwarin hemî xwar. 0

ভাষাতত্ত্বের ইতিহাস

ভাষা সবসময় মানবজাতিকে মুগ্ধ করেছে। ভাষাতত্ত্বের ইতিহাস তাই খুব দীর্ঘ। ভাষাতত্ত্ব হল নিয়মানুগ ভাষা গবেষণা। হাজার বছর আগে মানুষ ভাষার ধ্যান করত। এর ফলে, বিভিন্ন সংস্কৃতির বিভিন্ন পদ্ধতি বিদ্যমান। ফলে, ভাষার বিভিন্ন বিবরণের উদ্ভব ঘটে। আজ ভাষাতত্ত্ব বেশ প্রাচীন তত্ত্বের উপর ভিত্তি করে গড়ে উঠেছে। অনেক ঐতিহ্য বিশেষ গ্রীস প্রতিষ্ঠিত হয়. ভাষা সম্পর্কে প্রাচীনতম পরিচিত ভারত থেকে আসে। এটা ভাষাবিদ সকাতায়ানা দ্বারা 3,000 বছর আগে লেখা হয়েছিল। প্রাচীন কালে, প্লেটোর মত দার্শনিক ভাষার সঙ্গে নিজেদের সম্পৃক্ত করেন। পরে রোমান লেখকরা তাদের তত্ত্ব দিয়ে ভাষাকে উন্নয়ন করেন। আরবীয়, 8ম শতাব্দীর মধ্যে তাদের নিজস্ব ঐতিহ্য উন্নত করেন। এমনকি, তখন তাদের কাজ আরবী ভাষায় সুনির্দিষ্ট বিবরণ প্রদর্শন করে। আধুনিক কালে, মানুষ, ভাষ কোথা থেকে আসে তা গবেষণা করে। পণ্ডিতদের ভাষার ইতিহাসে বিশেষ আগ্রহ ছিল। 18 শতকে, মানুষ একে অপরের সঙ্গে ভাষার তুলনা করতে শুরু করে। তারা ভাষার বিকাশ কিভাবে হয় তা বুঝতে চেয়েছিলেন। পরে তারা একটি পদ্ধতি হিসাবে ভাষার উপর মননিবেশ করে। ভাষা ফাংশন ফোকাল পয়েন্ট ছিল প্রশ্ন. আজ, স্কুলের চিন্তার একটি বড় সংখ্যা ভাষাবিদ্যা মধ্যে বিদ্যমান. অনেক নতুন বিষয়ের হাফ থেকে উন্নত. এই দৃঢ়ভাবে অন্যান্য বিজ্ঞান দ্বারা প্রভাবিত অংশ ছিল. উদাহরণ মনোভাষাবিদ্যা বা আন্তঃসাংস্কৃতিক যোগাযোগ করো. চিন্তার নতুন ভাষাগত স্কুলের খুব বিশেষ. এই একটি উদাহরণ নারীবাদী ভাষাবিদ্যা হয়. তাই ভাষাবিদ্যা ইতিহাস চলতে ... যতদিন ভাষায় আছে, মানুষ তাদের ভাবা হবে!