বাক্যাংশ বই

bn অতীত কাল ৩   »   kk Өткен шақ 3

৮৩ [তিরাশি]

অতীত কাল ৩

অতীত কাল ৩

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

[Ötken şaq 3]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কজাখ খেলা আরও
টেলিফোন করা т-ле--н-ен сөйл--у т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
t-lefonm---söyle-w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
আমি টেলিফোন করেছি ৷ Ме--те---он--н-----ес--м. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Me---e-ef------s---est-m. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
আমি সারাসময় টেলিফোনে কথা বলছিলাম ৷ М-н-үне---те-ефон-е--с---е--п жүр-і-. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
Men--nem--te----nm-----y-e-ip--ü---m. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
জিজ্ঞাসা করা с-р-у с____ с-р-у ----- сұрау 0
su-aw s____ s-r-w ----- suraw
আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ Ме---ұ-а-ым. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
M-n s-radı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
আমি সবসময় জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ Ме- -н--і ----й-ы-мын. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
Men ü-em---u-ay---mın. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
বর্ণনা করা айту а___ а-т- ---- айту 0
a--w a___ a-t- ---- aytw
আমি বর্ণনা করেছিলাম ৷ М-- ---ы- б-рд-м. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Me--aytıp-b-r---. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
আমি পুরো গল্পটা বর্ণনা করেছিলাম ৷ Мен----ғ-ны -олық---ты- -е-д-м. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
Me- oq-ğ--- t--ıq-a-t-p -e--i-. M__ o______ t____ a____ b______ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
পড়াশুনা করা оқу о__ о-у --- оқу 0
o-w o__ o-w --- oqw
আমি পড়াশুনা করেছিলাম ৷ Мен-оқ--ым. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
Men----dım. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
আমি সারা সন্ধ্যে পড়াশুনা করেছিলাম ৷ М-н-к-ш-б--ы-оқыды-. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
M-n-keş-b-yı ------. M__ k__ b___ o______ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
কাজ করা ж------ст-у ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
j-m-s-is-ew j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
আমি কাজ করেছিলাম ৷ М-- --м---істе-і-. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
Men -um---iste--m. M__ j____ i_______ M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
আমি পুরো দিন কাজ করেছিলাম ৷ Ме- -үн---ой- ж--ы- -сте-і-. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
M-n ---i --y--j---s is-e---. M__ k___ b___ j____ i_______ M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
খাওয়া там-қ-а-у т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
t-ma----w t________ t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
আমি খেয়েছিলাম ৷ Мен-т--а-тан-ы-. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
Men-tam-qt--d--. M__ t___________ M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
আমি সমস্ত খাবার খেয়ে নিয়েছি ৷ Мен-б---т-мақты ж-п---й---. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Men --- ------- j-p-qoy-ı-. M__ b__ t______ j__ q______ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

ভাষাতত্ত্বের ইতিহাস

ভাষা সবসময় মানবজাতিকে মুগ্ধ করেছে। ভাষাতত্ত্বের ইতিহাস তাই খুব দীর্ঘ। ভাষাতত্ত্ব হল নিয়মানুগ ভাষা গবেষণা। হাজার বছর আগে মানুষ ভাষার ধ্যান করত। এর ফলে, বিভিন্ন সংস্কৃতির বিভিন্ন পদ্ধতি বিদ্যমান। ফলে, ভাষার বিভিন্ন বিবরণের উদ্ভব ঘটে। আজ ভাষাতত্ত্ব বেশ প্রাচীন তত্ত্বের উপর ভিত্তি করে গড়ে উঠেছে। অনেক ঐতিহ্য বিশেষ গ্রীস প্রতিষ্ঠিত হয়. ভাষা সম্পর্কে প্রাচীনতম পরিচিত ভারত থেকে আসে। এটা ভাষাবিদ সকাতায়ানা দ্বারা 3,000 বছর আগে লেখা হয়েছিল। প্রাচীন কালে, প্লেটোর মত দার্শনিক ভাষার সঙ্গে নিজেদের সম্পৃক্ত করেন। পরে রোমান লেখকরা তাদের তত্ত্ব দিয়ে ভাষাকে উন্নয়ন করেন। আরবীয়, 8ম শতাব্দীর মধ্যে তাদের নিজস্ব ঐতিহ্য উন্নত করেন। এমনকি, তখন তাদের কাজ আরবী ভাষায় সুনির্দিষ্ট বিবরণ প্রদর্শন করে। আধুনিক কালে, মানুষ, ভাষ কোথা থেকে আসে তা গবেষণা করে। পণ্ডিতদের ভাষার ইতিহাসে বিশেষ আগ্রহ ছিল। 18 শতকে, মানুষ একে অপরের সঙ্গে ভাষার তুলনা করতে শুরু করে। তারা ভাষার বিকাশ কিভাবে হয় তা বুঝতে চেয়েছিলেন। পরে তারা একটি পদ্ধতি হিসাবে ভাষার উপর মননিবেশ করে। ভাষা ফাংশন ফোকাল পয়েন্ট ছিল প্রশ্ন. আজ, স্কুলের চিন্তার একটি বড় সংখ্যা ভাষাবিদ্যা মধ্যে বিদ্যমান. অনেক নতুন বিষয়ের হাফ থেকে উন্নত. এই দৃঢ়ভাবে অন্যান্য বিজ্ঞান দ্বারা প্রভাবিত অংশ ছিল. উদাহরণ মনোভাষাবিদ্যা বা আন্তঃসাংস্কৃতিক যোগাযোগ করো. চিন্তার নতুন ভাষাগত স্কুলের খুব বিশেষ. এই একটি উদাহরণ নারীবাদী ভাষাবিদ্যা হয়. তাই ভাষাবিদ্যা ইতিহাস চলতে ... যতদিন ভাষায় আছে, মানুষ তাদের ভাবা হবে!