Sprachführer

de Lesen und schreiben   »   mk Читање и пишување

6 [sechs]

Lesen und schreiben

Lesen und schreiben

6 [шест]

6 [shyest]

Читање и пишување

[Chitaњye i pishoovaњye]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Mazedonisch Hören Mehr
Ich lese. Ја--ч---м. Ј__ ч_____ Ј-с ч-т-м- ---------- Јас читам. 0
Јas--hita-. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitam.
Ich lese einen Buchstaben. Ј-- -ит-- едн----кв-. Ј__ ч____ е___ б_____ Ј-с ч-т-м е-н- б-к-а- --------------------- Јас читам една буква. 0
Јas --i-a- yedna-b-ok-a. Ј__ c_____ y____ b______ Ј-s c-i-a- y-d-a b-o-v-. ------------------------ Јas chitam yedna bookva.
Ich lese ein Wort. Ја- чи-----де------. Ј__ ч____ е___ з____ Ј-с ч-т-м е-е- з-о-. -------------------- Јас читам еден збор. 0
Јas-c-i-am yedy-n z--r. Ј__ c_____ y_____ z____ Ј-s c-i-a- y-d-e- z-o-. ----------------------- Јas chitam yedyen zbor.
Ich lese einen Satz. Ј----итам--дн- -ече----. Ј__ ч____ е___ р________ Ј-с ч-т-м е-н- р-ч-н-ц-. ------------------------ Јас читам една реченица. 0
Ј-- -hitam---dn---ye---eni--a. Ј__ c_____ y____ r____________ Ј-s c-i-a- y-d-a r-e-h-e-i-z-. ------------------------------ Јas chitam yedna ryechyenitza.
Ich lese einen Brief. Ја- ----м е-н---ис-о. Ј__ ч____ е___ п_____ Ј-с ч-т-м е-н- п-с-о- --------------------- Јас читам едно писмо. 0
Ј-s----ta----dno -i---. Ј__ c_____ y____ p_____ Ј-s c-i-a- y-d-o p-s-o- ----------------------- Јas chitam yedno pismo.
Ich lese ein Buch. Ја- -и-ам ед-а --и--. Ј__ ч____ е___ к_____ Ј-с ч-т-м е-н- к-и-а- --------------------- Јас читам една книга. 0
Ј-s---i--- yed-a-k-igua. Ј__ c_____ y____ k______ Ј-s c-i-a- y-d-a k-i-u-. ------------------------ Јas chitam yedna knigua.
Ich lese. Ј-с -и---. Ј__ ч_____ Ј-с ч-т-м- ---------- Јас читам. 0
Ј-s-chit--. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitam.
Du liest. Ти -и-аш. Т_ ч_____ Т- ч-т-ш- --------- Ти читаш. 0
T- ch-tash. T_ c_______ T- c-i-a-h- ----------- Ti chitash.
Er liest. То- ---а. Т__ ч____ Т-ј ч-т-. --------- Тој чита. 0
T-ј --i--. T__ c_____ T-ј c-i-a- ---------- Toј chita.
Ich schreibe. Ј-----ш--ам. Ј__ п_______ Ј-с п-ш-в-м- ------------ Јас пишувам. 0
Јa---i-----am. Ј__ p_________ Ј-s p-s-o-v-m- -------------- Јas pishoovam.
Ich schreibe einen Buchstaben. Јас пишу--м-------ук-а. Ј__ п______ е___ б_____ Ј-с п-ш-в-м е-н- б-к-а- ----------------------- Јас пишувам една буква. 0
Ј-- --s-o-v-- ye----b--k--. Ј__ p________ y____ b______ Ј-s p-s-o-v-m y-d-a b-o-v-. --------------------------- Јas pishoovam yedna bookva.
Ich schreibe ein Wort. Ј----и-у-ам-е----з--р. Ј__ п______ е___ з____ Ј-с п-ш-в-м е-е- з-о-. ---------------------- Јас пишувам еден збор. 0
Ј---p---oo--m yedyen-----. Ј__ p________ y_____ z____ Ј-s p-s-o-v-m y-d-e- z-o-. -------------------------- Јas pishoovam yedyen zbor.
Ich schreibe einen Satz. Ј-----ш-в-м -дна р------а. Ј__ п______ е___ р________ Ј-с п-ш-в-м е-н- р-ч-н-ц-. -------------------------- Јас пишувам една реченица. 0
Ј-----s-o-va----dna -ye----n-tz-. Ј__ p________ y____ r____________ Ј-s p-s-o-v-m y-d-a r-e-h-e-i-z-. --------------------------------- Јas pishoovam yedna ryechyenitza.
Ich schreibe einen Brief. Ја- -ишувам-ед-о п-смо. Ј__ п______ е___ п_____ Ј-с п-ш-в-м е-н- п-с-о- ----------------------- Јас пишувам едно писмо. 0
Ј-s pis---va--yed-----s--. Ј__ p________ y____ p_____ Ј-s p-s-o-v-m y-d-o p-s-o- -------------------------- Јas pishoovam yedno pismo.
Ich schreibe ein Buch. Ј-----шув-м--д-- к-и--. Ј__ п______ е___ к_____ Ј-с п-ш-в-м е-н- к-и-а- ----------------------- Јас пишувам една книга. 0
Ј-s pishoova--yed-a----g--. Ј__ p________ y____ k______ Ј-s p-s-o-v-m y-d-a k-i-u-. --------------------------- Јas pishoovam yedna knigua.
Ich schreibe. Јас--иш-в-м. Ј__ п_______ Ј-с п-ш-в-м- ------------ Јас пишувам. 0
Јas-p--ho-va-. Ј__ p_________ Ј-s p-s-o-v-m- -------------- Јas pishoovam.
Du schreibst. Ти----у---. Т_ п_______ Т- п-ш-в-ш- ----------- Ти пишуваш. 0
T- pisho-va--. T_ p__________ T- p-s-o-v-s-. -------------- Ti pishoovash.
Er schreibt. То--пишув-. Т__ п______ Т-ј п-ш-в-. ----------- Тој пишува. 0
Toј --shoo-a. T__ p________ T-ј p-s-o-v-. ------------- Toј pishoova.

Internationalismen

Die Globalisierung macht auch vor der Sprache nicht Halt. Das wird an der Zunahme von Internationalismen deutlich. Internationalismen sind Wörter, die es in mehreren Sprachen gibt. Dabei haben die Wörter die gleiche oder eine ähnliche Bedeutung. Die Aussprache ist oft dieselbe. Auch die Rechtschreibung der Wörter ist meist sehr ähnlich. Interessant ist die Verbreitung von Internationalismen. Sie nimmt keine Rücksicht auf Grenzen. Nicht auf geographische. Und besonders nicht auf sprachliche. Es gibt Wörter, die auf jedem Kontinent verstanden werden. Das Wort Hotel ist ein gutes Beispiel hierfür. Es existiert fast überall auf der Welt. Viele Internationalismen kommen aus der Wissenschaft. Auch technische Begriffe verbreiten sich schnell und weltweit. Alte Internationalismen haben eine gemeinsame Wurzel. Sie haben sich aus demselben Wort entwickelt. Meist basieren Internationalismen jedoch auf Entlehnung. Das heißt, Wörter werden einfach in andere Sprachen aufgenommen. Bei der Übernahme spielen Kulturkreise eine wichtige Rolle. Jede Zivilisation hat ihre eigenen Traditionen. Neue Erfindungen setzen sich deshalb nicht überall durch. Kulturelle Normen entscheiden darüber, welche Dinge übernommen werden. Manche Dinge gibt es nur in bestimmten Teilen der Erde. Andere Dinge verbreiten sich sehr schnell auf der ganzen Welt. Aber nur wenn Dinge sich verbreiten, verbreitet sich auch ihr Name. Gerade das macht Internationalismen so spannend! Entdecken wir Sprachen, entdecken wir immer auch Kulturen…
Wussten Sie das?
Chinesisch ist die am meisten gesprochene Sprache der Welt. Dabei gibt es keine einzige chinesische Sprache, sondern mehrere. Sie alle gehören aber zur Familie der sinotibetischen Sprachen. Etwa 1,3 Milliarden Menschen sprechen Chinesisch. Die meisten von ihnen leben in der Volksrepublik China sowie in Taiwan. Das Hochchinesische, auch Mandarin genannt, ist die größte chinesische Sprache. Es ist Muttersprache von 850 Millionen Menschen und offizielle Sprache der Volksrepublik. Fast alle chinesischsprachigen Menschen verstehen Mandarin. Die anderen chinesischen Sprachen werden oft nur als Dialekte bezeichnet. Alle Chinesen teilen sich dieselbe Schrift, die schon 4000 bis 5000 Jahre alt ist. Das Chinesische hat damit die längste literarische Tradition. Die Schriftzeichen des Chinesischen sind komplizierter als alphabetische Systeme. Dafür ist die Grammatik recht leicht erlernbar, so dass man schnell Fortschritte machen kann. Immer mehr Menschen möchten Chinesisch studieren… Trauen auch Sie sich, es ist die Sprache der Zukunft!