Sprachführer

de Lesen und schreiben   »   bg Четене и писане

6 [sechs]

Lesen und schreiben

Lesen und schreiben

6 [шест]

6 [shest]

Четене и писане

[Chetene i pisane]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bulgarisch Hören Mehr
Ich lese. Аз ч-т-. А_ ч____ А- ч-т-. -------- Аз чета. 0
A- c---a. A_ c_____ A- c-e-a- --------- Az cheta.
Ich lese einen Buchstaben. Аз чет- е-н--б--ва. А_ ч___ е___ б_____ А- ч-т- е-н- б-к-а- ------------------- Аз чета една буква. 0
Az--he---y--n--bu-v-. A_ c____ y____ b_____ A- c-e-a y-d-a b-k-a- --------------------- Az cheta yedna bukva.
Ich lese ein Wort. А--че---е--- --ма. А_ ч___ е___ д____ А- ч-т- е-н- д-м-. ------------------ Аз чета една дума. 0
Az -h-t- -e--- ----. A_ c____ y____ d____ A- c-e-a y-d-a d-m-. -------------------- Az cheta yedna duma.
Ich lese einen Satz. Аз--ет- -д-о и-р-чение. А_ ч___ е___ и_________ А- ч-т- е-н- и-р-ч-н-е- ----------------------- Аз чета едно изречение. 0
A- ---ta --d-o-i--ec---i-. A_ c____ y____ i__________ A- c-e-a y-d-o i-r-c-e-i-. -------------------------- Az cheta yedno izrechenie.
Ich lese einen Brief. А----та--д-о-пи-мо. А_ ч___ е___ п_____ А- ч-т- е-н- п-с-о- ------------------- Аз чета едно писмо. 0
A- -h----yedno pis--. A_ c____ y____ p_____ A- c-e-a y-d-o p-s-o- --------------------- Az cheta yedno pismo.
Ich lese ein Buch. Аз-ч-та -д-- -ниг-. А_ ч___ е___ к_____ А- ч-т- е-н- к-и-а- ------------------- Аз чета една книга. 0
Az ch--a y-d-- k-ig-. A_ c____ y____ k_____ A- c-e-a y-d-a k-i-a- --------------------- Az cheta yedna kniga.
Ich lese. А- --т-. А_ ч____ А- ч-т-. -------- Аз чета. 0
A--c----. A_ c_____ A- c-e-a- --------- Az cheta.
Du liest. Ти-че--ш. Т_ ч_____ Т- ч-т-ш- --------- Ти четеш. 0
T- --ete-h. T_ c_______ T- c-e-e-h- ----------- Ti chetesh.
Er liest. Т-й----е. Т__ ч____ Т-й ч-т-. --------- Той чете. 0
To----et-. T__ c_____ T-y c-e-e- ---------- Toy chete.
Ich schreibe. А- п-ш-. А_ п____ А- п-ш-. -------- Аз пиша. 0
Az---sha. A_ p_____ A- p-s-a- --------- Az pisha.
Ich schreibe einen Buchstaben. А---иш--е--а-б---а. А_ п___ е___ б_____ А- п-ш- е-н- б-к-а- ------------------- Аз пиша една буква. 0
A- pi-h------a -----. A_ p____ y____ b_____ A- p-s-a y-d-a b-k-a- --------------------- Az pisha yedna bukva.
Ich schreibe ein Wort. Аз-п-ш- -дна -ум-. А_ п___ е___ д____ А- п-ш- е-н- д-м-. ------------------ Аз пиша една дума. 0
Az -is-a-yedn- d---. A_ p____ y____ d____ A- p-s-a y-d-a d-m-. -------------------- Az pisha yedna duma.
Ich schreibe einen Satz. Аз п--а ---о ------ни-. А_ п___ е___ и_________ А- п-ш- е-н- и-р-ч-н-е- ----------------------- Аз пиша едно изречение. 0
Az----h- ---no --rech-nie. A_ p____ y____ i__________ A- p-s-a y-d-o i-r-c-e-i-. -------------------------- Az pisha yedno izrechenie.
Ich schreibe einen Brief. Аз-пи-- ---- п----. А_ п___ е___ п_____ А- п-ш- е-н- п-с-о- ------------------- Аз пиша едно писмо. 0
Az pis-- ye-n- -----. A_ p____ y____ p_____ A- p-s-a y-d-o p-s-o- --------------------- Az pisha yedno pismo.
Ich schreibe ein Buch. А- --ш--едн--кн-г-. А_ п___ е___ к_____ А- п-ш- е-н- к-и-а- ------------------- Аз пиша една книга. 0
Az -is-------- --iga. A_ p____ y____ k_____ A- p-s-a y-d-a k-i-a- --------------------- Az pisha yedna kniga.
Ich schreibe. А- --ш-. А_ п____ А- п-ш-. -------- Аз пиша. 0
A--pi--a. A_ p_____ A- p-s-a- --------- Az pisha.
Du schreibst. Ти-пи---. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
T--pish-s-. T_ p_______ T- p-s-e-h- ----------- Ti pishesh.
Er schreibt. Т-й--и--. Т__ п____ Т-й п-ш-. --------- Той пише. 0
T-y -i-h-. T__ p_____ T-y p-s-e- ---------- Toy pishe.

Internationalismen

Die Globalisierung macht auch vor der Sprache nicht Halt. Das wird an der Zunahme von Internationalismen deutlich. Internationalismen sind Wörter, die es in mehreren Sprachen gibt. Dabei haben die Wörter die gleiche oder eine ähnliche Bedeutung. Die Aussprache ist oft dieselbe. Auch die Rechtschreibung der Wörter ist meist sehr ähnlich. Interessant ist die Verbreitung von Internationalismen. Sie nimmt keine Rücksicht auf Grenzen. Nicht auf geographische. Und besonders nicht auf sprachliche. Es gibt Wörter, die auf jedem Kontinent verstanden werden. Das Wort Hotel ist ein gutes Beispiel hierfür. Es existiert fast überall auf der Welt. Viele Internationalismen kommen aus der Wissenschaft. Auch technische Begriffe verbreiten sich schnell und weltweit. Alte Internationalismen haben eine gemeinsame Wurzel. Sie haben sich aus demselben Wort entwickelt. Meist basieren Internationalismen jedoch auf Entlehnung. Das heißt, Wörter werden einfach in andere Sprachen aufgenommen. Bei der Übernahme spielen Kulturkreise eine wichtige Rolle. Jede Zivilisation hat ihre eigenen Traditionen. Neue Erfindungen setzen sich deshalb nicht überall durch. Kulturelle Normen entscheiden darüber, welche Dinge übernommen werden. Manche Dinge gibt es nur in bestimmten Teilen der Erde. Andere Dinge verbreiten sich sehr schnell auf der ganzen Welt. Aber nur wenn Dinge sich verbreiten, verbreitet sich auch ihr Name. Gerade das macht Internationalismen so spannend! Entdecken wir Sprachen, entdecken wir immer auch Kulturen…
Wussten Sie das?
Chinesisch ist die am meisten gesprochene Sprache der Welt. Dabei gibt es keine einzige chinesische Sprache, sondern mehrere. Sie alle gehören aber zur Familie der sinotibetischen Sprachen. Etwa 1,3 Milliarden Menschen sprechen Chinesisch. Die meisten von ihnen leben in der Volksrepublik China sowie in Taiwan. Das Hochchinesische, auch Mandarin genannt, ist die größte chinesische Sprache. Es ist Muttersprache von 850 Millionen Menschen und offizielle Sprache der Volksrepublik. Fast alle chinesischsprachigen Menschen verstehen Mandarin. Die anderen chinesischen Sprachen werden oft nur als Dialekte bezeichnet. Alle Chinesen teilen sich dieselbe Schrift, die schon 4000 bis 5000 Jahre alt ist. Das Chinesische hat damit die längste literarische Tradition. Die Schriftzeichen des Chinesischen sind komplizierter als alphabetische Systeme. Dafür ist die Grammatik recht leicht erlernbar, so dass man schnell Fortschritte machen kann. Immer mehr Menschen möchten Chinesisch studieren… Trauen auch Sie sich, es ist die Sprache der Zukunft!