Sprachführer

de Lesen und schreiben   »   kk Оқу және жазу

6 [sechs]

Lesen und schreiben

Lesen und schreiben

6 [алты]

6 [altı]

Оқу және жазу

Oqw jäne jazw

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kasachisch Hören Mehr
Ich lese. Ме- ----ын. М__ о______ М-н о-и-ы-. ----------- Мен оқимын. 0
Men -q-m-n. M__ o______ M-n o-ï-ı-. ----------- Men oqïmın.
Ich lese einen Buchstaben. М-н--і------ о----н. М__ б__ ә___ о______ М-н б-р ә-і- о-и-ы-. -------------------- Мен бір әріп оқимын. 0
Men------r---o--m-n. M__ b__ ä___ o______ M-n b-r ä-i- o-ï-ı-. -------------------- Men bir ärip oqïmın.
Ich lese ein Wort. М-- --- с-з--қим-н. М__ б__ с__ о______ М-н б-р с-з о-и-ы-. ------------------- Мен бір сөз оқимын. 0
M-n b-----z o--mı-. M__ b__ s__ o______ M-n b-r s-z o-ï-ı-. ------------------- Men bir söz oqïmın.
Ich lese einen Satz. М-н---р-с-йлем-----ын. М__ б__ с_____ о______ М-н б-р с-й-е- о-и-ы-. ---------------------- Мен бір сөйлем оқимын. 0
M---b-r--öyl-- oqïm--. M__ b__ s_____ o______ M-n b-r s-y-e- o-ï-ı-. ---------------------- Men bir söylem oqïmın.
Ich lese einen Brief. Мен--ір х-- ----ы-. М__ б__ х__ о______ М-н б-р х-т о-и-ы-. ------------------- Мен бір хат оқимын. 0
Me---i------oqïmın. M__ b__ x__ o______ M-n b-r x-t o-ï-ı-. ------------------- Men bir xat oqïmın.
Ich lese ein Buch. Мен бір -і-ап о-и-ын. М__ б__ к____ о______ М-н б-р к-т-п о-и-ы-. --------------------- Мен бір кітап оқимын. 0
M-n-bi- --ta----ï-ın. M__ b__ k____ o______ M-n b-r k-t-p o-ï-ı-. --------------------- Men bir kitap oqïmın.
Ich lese. Мен оқи-ын. М__ о______ М-н о-и-ы-. ----------- Мен оқимын. 0
Men--q--ın. M__ o______ M-n o-ï-ı-. ----------- Men oqïmın.
Du liest. С---оқ-с--. С__ о______ С-н о-и-ы-. ----------- Сен оқисың. 0
S---oqïsı-. S__ o______ S-n o-ï-ı-. ----------- Sen oqïsıñ.
Er liest. О--о-иды. О_ о_____ О- о-и-ы- --------- Ол оқиды. 0
Ol oq---. O_ o_____ O- o-ï-ı- --------- Ol oqïdı.
Ich schreibe. М-н -аз--ы-. М__ ж_______ М-н ж-з-м-н- ------------ Мен жазамын. 0
Men-j--a-ı-. M__ j_______ M-n j-z-m-n- ------------ Men jazamın.
Ich schreibe einen Buchstaben. М-н --- ---- -аза--н. М__ б__ ә___ ж_______ М-н б-р ә-і- ж-з-м-н- --------------------- Мен бір әріп жазамын. 0
M-- --r--r-p ---a-ın. M__ b__ ä___ j_______ M-n b-r ä-i- j-z-m-n- --------------------- Men bir ärip jazamın.
Ich schreibe ein Wort. М-----р с-- жаз-м--. М__ б__ с__ ж_______ М-н б-р с-з ж-з-м-н- -------------------- Мен бір сөз жазамын. 0
M-- bir-sö- ----mın. M__ b__ s__ j_______ M-n b-r s-z j-z-m-n- -------------------- Men bir söz jazamın.
Ich schreibe einen Satz. М-н -ір--өй-е- ж--а-ын. М__ б__ с_____ ж_______ М-н б-р с-й-е- ж-з-м-н- ----------------------- Мен бір сөйлем жазамын. 0
M-----r-s----m jaz--ı-. M__ b__ s_____ j_______ M-n b-r s-y-e- j-z-m-n- ----------------------- Men bir söylem jazamın.
Ich schreibe einen Brief. Мен -ір---т жаз--ын. М__ б__ х__ ж_______ М-н б-р х-т ж-з-м-н- -------------------- Мен бір хат жазамын. 0
M-n-b---xat-jazamı-. M__ b__ x__ j_______ M-n b-r x-t j-z-m-n- -------------------- Men bir xat jazamın.
Ich schreibe ein Buch. Мен бі- к-т-- --зам--. М__ б__ к____ ж_______ М-н б-р к-т-п ж-з-м-н- ---------------------- Мен бір кітап жазамын. 0
Men--ir -i--p j------. M__ b__ k____ j_______ M-n b-r k-t-p j-z-m-n- ---------------------- Men bir kitap jazamın.
Ich schreibe. М-н--азамын. М__ ж_______ М-н ж-з-м-н- ------------ Мен жазамын. 0
M----az-m-n. M__ j_______ M-n j-z-m-n- ------------ Men jazamın.
Du schreibst. Се---аз----. С__ ж_______ С-н ж-з-с-ң- ------------ Сен жазасың. 0
Se---a----ñ. S__ j_______ S-n j-z-s-ñ- ------------ Sen jazasıñ.
Er schreibt. О--ж-зад-. О_ ж______ О- ж-з-д-. ---------- Ол жазады. 0
O- -a-adı. O_ j______ O- j-z-d-. ---------- Ol jazadı.

Internationalismen

Die Globalisierung macht auch vor der Sprache nicht Halt. Das wird an der Zunahme von Internationalismen deutlich. Internationalismen sind Wörter, die es in mehreren Sprachen gibt. Dabei haben die Wörter die gleiche oder eine ähnliche Bedeutung. Die Aussprache ist oft dieselbe. Auch die Rechtschreibung der Wörter ist meist sehr ähnlich. Interessant ist die Verbreitung von Internationalismen. Sie nimmt keine Rücksicht auf Grenzen. Nicht auf geographische. Und besonders nicht auf sprachliche. Es gibt Wörter, die auf jedem Kontinent verstanden werden. Das Wort Hotel ist ein gutes Beispiel hierfür. Es existiert fast überall auf der Welt. Viele Internationalismen kommen aus der Wissenschaft. Auch technische Begriffe verbreiten sich schnell und weltweit. Alte Internationalismen haben eine gemeinsame Wurzel. Sie haben sich aus demselben Wort entwickelt. Meist basieren Internationalismen jedoch auf Entlehnung. Das heißt, Wörter werden einfach in andere Sprachen aufgenommen. Bei der Übernahme spielen Kulturkreise eine wichtige Rolle. Jede Zivilisation hat ihre eigenen Traditionen. Neue Erfindungen setzen sich deshalb nicht überall durch. Kulturelle Normen entscheiden darüber, welche Dinge übernommen werden. Manche Dinge gibt es nur in bestimmten Teilen der Erde. Andere Dinge verbreiten sich sehr schnell auf der ganzen Welt. Aber nur wenn Dinge sich verbreiten, verbreitet sich auch ihr Name. Gerade das macht Internationalismen so spannend! Entdecken wir Sprachen, entdecken wir immer auch Kulturen…
Wussten Sie das?
Chinesisch ist die am meisten gesprochene Sprache der Welt. Dabei gibt es keine einzige chinesische Sprache, sondern mehrere. Sie alle gehören aber zur Familie der sinotibetischen Sprachen. Etwa 1,3 Milliarden Menschen sprechen Chinesisch. Die meisten von ihnen leben in der Volksrepublik China sowie in Taiwan. Das Hochchinesische, auch Mandarin genannt, ist die größte chinesische Sprache. Es ist Muttersprache von 850 Millionen Menschen und offizielle Sprache der Volksrepublik. Fast alle chinesischsprachigen Menschen verstehen Mandarin. Die anderen chinesischen Sprachen werden oft nur als Dialekte bezeichnet. Alle Chinesen teilen sich dieselbe Schrift, die schon 4000 bis 5000 Jahre alt ist. Das Chinesische hat damit die längste literarische Tradition. Die Schriftzeichen des Chinesischen sind komplizierter als alphabetische Systeme. Dafür ist die Grammatik recht leicht erlernbar, so dass man schnell Fortschritte machen kann. Immer mehr Menschen möchten Chinesisch studieren… Trauen auch Sie sich, es ist die Sprache der Zukunft!