Sprachführer

de Gefühle   »   kk Сезім

56 [sechsundfünfzig]

Gefühle

Gefühle

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Сезім

Sezim

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kasachisch Hören Mehr
Lust haben қ--ау қ____ қ-л-у ----- қалау 0
q-law q____ q-l-w ----- qalaw
Wir haben Lust. Б-з қалай-ыз. Б__ қ________ Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
Biz-q---ym-z. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Wir haben keine Lust. Зау-ы-------. З_______ ж___ З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Z-w-ı-ı- ---. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
Angst haben қо--у қ____ қ-р-у ----- қорқу 0
qorqw q____ q-r-w ----- qorqw
Ich habe Angst. Ме--------ын. М__ қ________ М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
Me- q---a--n. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Ich habe keine Angst. М-н-қ-рық--й---. М__ қ___________ М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
M---qo-ıq---m-n. M__ q___________ M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
Zeit haben уа-ы-ы бо-у у_____ б___ у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
wa-ıt----lw w_____ b___ w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Er hat Zeit. О-ы-------- -ар. О___ у_____ б___ О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
O-ı--wa-ı-ı b-r. O___ w_____ b___ O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Er hat keine Zeit. О-ың-у--ыт----қ. О___ у_____ ж___ О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
Onı----q-------. O___ w_____ j___ O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
Langeweile haben іші-пыс-, -е-ігу і__ п____ з_____ і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
işi--ısw- z---gw i__ p____ z_____ i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Sie hat Langeweile. Ол --рі-іп ---. О_ з______ ж___ О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
Ol-----gip jür. O_ z______ j___ O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Sie hat keine Langeweile. О---ері--п---рген---қ. О_ з______ ж_____ ж___ О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
Ol z--igi--jü---- ---. O_ z______ j_____ j___ O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
Hunger haben қар-ы-а-у қ____ а__ қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
qar-----w q____ a__ q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Habt ihr Hunger? Қ-р-нд-----а-т- ма? Қ_________ а___ м__ Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Q-rınd---ñ --t- ma? Q_________ a___ m__ Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Habt ihr keinen Hunger? Қа-ы-д-р-ң ашқан жо--п-? Қ_________ а____ ж__ п__ Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Qar-nd-r-ñ ----n--oq-pa? Q_________ a____ j__ p__ Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
Durst haben шө-д-у ш_____ ш-л-е- ------ шөлдеу 0
şöldew ş_____ ş-l-e- ------ şöldew
Sie haben Durst. О-а--ш-л---і. О___ ш_______ О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
Olar-ş-ld-di. O___ ş_______ O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
Sie haben keinen Durst. О-а--ш-лдег-н -оқ. О___ ш_______ ж___ О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
O-a------e-------. O___ ş_______ j___ O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

Geheimsprachen

Mit Sprachen wollen wir anderen mitteilen, was wir denken und fühlen. Verständigung ist also die wichtigste Aufgabe von Sprache. Manchmal wollen Menschen aber auch nicht von allen verstanden werden. Dann erfinden sie Geheimsprachen. Geheimsprachen faszinieren die Menschen seit Jahrtausenden. Julius Cäsar hatte zum Beispiel eine eigene Geheimsprache. Er schickte verschlüsselte Botschaften in alle Gebiete seines Reiches. Seine Feinde konnten die codierten Nachrichten nicht lesen. Geheimsprachen sind geschützte Kommunikation. Durch Geheimsprachen unterscheiden wir uns von anderen. Wir zeigen, dass wir zu einer exklusiven Gruppe gehören. Warum wir Geheimsprachen nutzen, hat verschiedene Gründe. Liebende schrieben sich zu allen Zeiten verschlüsselte Briefe. Auch hatten bestimmte Berufsgruppen immer eigene Sprachen. So gibt es Sprachen für Magier, Diebe und Kaufleute. Meistens werden Geheimsprachen aber zu politischen Zwecken genutzt. In fast jedem Krieg werden Geheimsprachen entwickelt. Militär und Geheimdienste haben eigene Experten für Geheimsprachen. Die Wissenschaft der Verschlüsselung ist die Kryptologie. Moderne Codes basieren auf komplizierten mathematischen Formeln. Sie sind nur sehr schwer zu entschlüsseln. Ohne verschlüsselte Sprache wäre unser Leben nicht mehr denkbar. Überall wird heute mit chiffrierten Daten gearbeitet. Kreditkarten und E-Mails – alles funktioniert mit Codes. Besonders Kinder finden Geheimsprachen spannend. Sie lieben es, mit ihren Freunden geheime Nachrichten auszutauschen. Für die Entwicklung von Kindern sind Geheimsprachen sogar nützlich… Sie fördern Kreativität und Sprachgefühl!
Wussten Sie das?
Tigrinya gehört zu den semitischen Sprachen. Gesprochen wird es vor allem im Osten Afrikas. In Eritrea ist es die am meisten verbreitete Sprache. In Äthiopien dagegen steht es nach Amharisch und Oromo erst an dritter Stelle. Entstanden ist die Sprache zusammen mit dem Altäthiopischen aus einer gemeinsamen älteren Sprache. Heute wird Tigrinya von ungefähr 9 Millionen Menschen gesprochen. Unterteilt wird die Sprache in einen nördlichen und einen südlichen Dialekt. Der nördliche Dialekt wird mehr in Bildungseinrichtungen und Medien verwendet. Die Unterschiede zwischen den Dialekten betreffen Aussprache, Wortschatz und Grammatik. Die Schrift basiert auf dem altäthiopischen Zeichensystem. Sie wurde erst relativ spät im 20. Jahrhundert festgelegt. Dennoch gibt es eine eigenständige Tigrinya-Literatur und Manuskripte, die deutlich älter sind. So stammt der älteste bekannte Text bereits aus dem 13. Jahrhundert. Im Wortschatz finden sich viele italienische Begriffe, die noch auf die Kolonialzeit zurückgehen. Tigrinya erzählt viel über die bewegte Geschichte Afrikas!