Sprachführer

de Fragen – Vergangenheit 2   »   hr Pitati – prošlost 2

86 [sechsundachtzig]

Fragen – Vergangenheit 2

Fragen – Vergangenheit 2

86 [osamdeset i šest]

Pitati – prošlost 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kroatisch Hören Mehr
Welche Krawatte hast du getragen? Ko-u si-kr-vat- n----? K___ s_ k______ n_____ K-j- s- k-a-a-u n-s-o- ---------------------- Koju si kravatu nosio? 0
Welches Auto hast du gekauft? K----auto si kup-o /--u-ila? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila? 0
Welche Zeitung hast du abonniert? N- ko-e--- -e---v-n--pretp----o-/-pre-pl--ila? N_ k___ s_ s_ n_____ p_________ / p___________ N- k-j- s- s- n-v-n- p-e-p-a-i- / p-e-p-a-i-a- ---------------------------------------------- Na koje si se novine pretplatio / pretplatila? 0
Wen haben Sie gesehen? K--- st- v-d-e--? K___ s__ v_______ K-g- s-e v-d-e-i- ----------------- Koga ste vidjeli? 0
Wen haben Sie getroffen? K--a -te --el-? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli? 0
Wen haben Sie erkannt? Kog- -t--prepozn--i? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali? 0
Wann sind Sie aufgestanden? Kada-s-e-se u-ta--? K___ s__ s_ u______ K-d- s-e s- u-t-l-? ------------------- Kada ste se ustali? 0
Wann haben Sie begonnen? Ka-a -t- za--č-l-? K___ s__ z________ K-d- s-e z-p-č-l-? ------------------ Kada ste započeli? 0
Wann haben Sie aufgehört? Ka----te --e--ali? K___ s__ p________ K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kada ste prestali? 0
Warum sind Sie aufgewacht? Zaš---st- -e-pr-bud-li? Z____ s__ s_ p_________ Z-š-o s-e s- p-o-u-i-i- ----------------------- Zašto ste se probudili? 0
Warum sind Sie Lehrer geworden? Z---o-st- -os-a-i ---t-l-? Z____ s__ p______ u_______ Z-š-o s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zašto ste postali učitelj? 0
Warum haben Sie ein Taxi genommen? Z--to s-------i----si? Z____ s__ u____ t_____ Z-š-o s-e u-e-i t-k-i- ---------------------- Zašto ste uzeli taksi? 0
Woher sind Sie gekommen? Odakl--ste -o-l-? O_____ s__ d_____ O-a-l- s-e d-š-i- ----------------- Odakle ste došli? 0
Wohin sind Sie gegangen? K----ste --l-? K___ s__ i____ K-m- s-e i-l-? -------------- Kamo ste išli? 0
Wo sind Sie gewesen? Gdje--te-bil-? G___ s__ b____ G-j- s-e b-l-? -------------- Gdje ste bili? 0
Wem hast du geholfen? Ko-e si--o--g-o - ---o-l-? K___ s_ p______ / p_______ K-m- s- p-m-g-o / p-m-g-a- -------------------------- Kome si pomogao / pomogla? 0
Wem hast du geschrieben? Kome-s- p--ao-- p--a-a? K___ s_ p____ / p______ K-m- s- p-s-o / p-s-l-? ----------------------- Kome si pisao / pisala? 0
Wem hast du geantwortet? Ko-e si --govorio - od-o--r---? K___ s_ o________ / o__________ K-m- s- o-g-v-r-o / o-g-v-r-l-? ------------------------------- Kome si odgovorio / odgovorila? 0

Zweisprachigkeit verbessert das Gehör

Menschen, die zwei Sprachen sprechen, hören besser. Sie können verschiedene Geräusche genauer voneinander unterscheiden. Zu diesem Ergebnis ist eine amerikanische Studie gekommen. Forscher haben mehrere Teenager getestet. Ein Teil der Probanden war zweisprachig aufgewachsen. Diese Teenager sprachen Englisch und Spanisch. Der andere Teil der Testpersonen sprach nur Englisch. Die jungen Menschen mussten sich eine bestimmte Silbe anhören. Das war die Silbe „da“. Sie gehörte zu keiner der beiden Sprachen. Die Silbe wurde den Probanden per Kopfhörer vorgespielt. Dabei wurde mit Elektroden ihre Hirnaktivität gemessen. Nach diesem Test mussten sich die Teenager die Silbe nochmals anhören. Dieses Mal waren aber auch viele störende Geräusche zu hören. Das waren verschiedene Stimmen, die sinnlose Sätze sprachen. Die Zweisprachigen reagierten sehr stark auf die Silbe. Ihr Gehirn zeigte große Aktivität. Sie konnten die Silbe mit und ohne Störgeräusche genau identifizieren. Den einsprachigen Probanden gelang das nicht. Ihr Gehör war nicht so gut wie das der zweisprachigen Probanden. Das Ergebnis des Experiments hat die Forscher überrascht. Bisher war nur bekannt, dass Musiker ein besonders gutes Gehör haben. Es scheint aber, dass auch Zweisprachigkeit das Gehör trainiert. Zweisprachige werden permanent mit verschiedenen Klängen konfrontiert. Dadurch muss ihr Gehirn neue Fähigkeiten entwickeln. Es lernt, verschiedene sprachliche Reize genau zu unterscheiden. Die Forscher testen nun, wie Sprachkenntnisse das Gehirn beeinflussen. Vielleicht profitiert das Gehör auch, wenn man später Sprachen lernt…