Sprachführer

de Fragen – Vergangenheit 2   »   kk Сұрау – өткен шақ 2

86 [sechsundachtzig]

Fragen – Vergangenheit 2

Fragen – Vergangenheit 2

86 [сексен алты]

86 [seksen altı]

Сұрау – өткен шақ 2

[Suraw – ötken şaq 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kasachisch Hören Mehr
Welche Krawatte hast du getragen? Сен ---дай----с--к-та-т-ң? С__ қ_____ г______ т______ С-н қ-н-а- г-л-т-к т-қ-ы-? -------------------------- Сен қандай галстук тақтың? 0
Se--q-nd-y-----t----a-tıñ? S__ q_____ g______ t______ S-n q-n-a- g-l-t-k t-q-ı-? -------------------------- Sen qanday galstwk taqtıñ?
Welches Auto hast du gekauft? С-н қ--дай-көлі---атып---д-ң? С__ қ_____ к____ с____ а_____ С-н қ-н-а- к-л-к с-т-п а-д-ң- ----------------------------- Сен қандай көлік сатып алдың? 0
Sen --n----k-l-- -a--- -l--ñ? S__ q_____ k____ s____ a_____ S-n q-n-a- k-l-k s-t-p a-d-ñ- ----------------------------- Sen qanday kölik satıp aldıñ?
Welche Zeitung hast du abonniert? Қ-нд--------ке ж-з-----? Қ_____ г______ ж________ Қ-н-а- г-з-т-е ж-з-л-ы-? ------------------------ Қандай газетке жазылдың? 0
Q-n-----azetk- j--ıld-ñ? Q_____ g______ j________ Q-n-a- g-z-t-e j-z-l-ı-? ------------------------ Qanday gazetke jazıldıñ?
Wen haben Sie gesehen? Кі-----ө--ің--? К____ к________ К-м-і к-р-і-і-? --------------- Кімді көрдіңіз? 0
Ki--i-kö-d-ñi-? K____ k________ K-m-i k-r-i-i-? --------------- Kimdi kördiñiz?
Wen haben Sie getroffen? К--ді ----ес-ірдің--? К____ к______________ К-м-і к-з-е-т-р-і-і-? --------------------- Кімді кездестірдіңіз? 0
Kimd- k---e----di---? K____ k______________ K-m-i k-z-e-t-r-i-i-? --------------------- Kimdi kezdestirdiñiz?
Wen haben Sie erkannt? Кім---т-ны--ңы-? К____ т_________ К-м-і т-н-д-ң-з- ---------------- Кімді таныдыңыз? 0
K-mdi t-nı-ı--z? K____ t_________ K-m-i t-n-d-ñ-z- ---------------- Kimdi tanıdıñız?
Wann sind Sie aufgestanden? Қ-ш-н т--д-ңыз? Қ____ т________ Қ-ш-н т-р-ы-ы-? --------------- Қашан тұрдыңыз? 0
Qa--n t-r---ız? Q____ t________ Q-ş-n t-r-ı-ı-? --------------- Qaşan turdıñız?
Wann haben Sie begonnen? Қ-ша--б--тадыңы-? Қ____ б__________ Қ-ш-н б-с-а-ы-ы-? ----------------- Қашан бастадыңыз? 0
Q--an bas-a-ıñız? Q____ b__________ Q-ş-n b-s-a-ı-ı-? ----------------- Qaşan bastadıñız?
Wann haben Sie aufgehört? Қаш------та--ң--? Қ____ а__________ Қ-ш-н а-қ-а-ы-ы-? ----------------- Қашан аяқтадыңыз? 0
Qaşa--a--q--dıñ--? Q____ a___________ Q-ş-n a-a-t-d-ñ-z- ------------------ Qaşan ayaqtadıñız?
Warum sind Sie aufgewacht? Не-- --нд--ы-? Н___ о________ Н-г- о-н-ы-ы-? -------------- Неге ояндыңыз? 0
N-ge-o-a---ñ--? N___ o_________ N-g- o-a-d-ñ-z- --------------- Nege oyandıñız?
Warum sind Sie Lehrer geworden? Н-ге м-ғ-л------ды---? Н___ м______ б________ Н-г- м-ғ-л-м б-л-ы-ы-? ---------------------- Неге мұғалім болдыңыз? 0
N-g--muğa-im -o--ıñ--? N___ m______ b________ N-g- m-ğ-l-m b-l-ı-ı-? ---------------------- Nege muğalim boldıñız?
Warum haben Sie ein Taxi genommen? Не-- та-си-а-д--ыз? Н___ т____ а_______ Н-г- т-к-и а-д-ң-з- ------------------- Неге такси алдыңыз? 0
Neg--t--s--a--ı-ı-? N___ t____ a_______ N-g- t-k-ï a-d-ñ-z- ------------------- Nege taksï aldıñız?
Woher sind Sie gekommen? Қай-а- --л-ің-з? Қ_____ к________ Қ-й-а- к-л-і-і-? ---------------- Қайдан келдіңіз? 0
Qay-----eldi---? Q_____ k________ Q-y-a- k-l-i-i-? ---------------- Qaydan keldiñiz?
Wohin sind Sie gegangen? Қ-йд- бард----? Қ____ б________ Қ-й-а б-р-ы-ы-? --------------- Қайда бардыңыз? 0
Q-y----a-dıñ--? Q____ b________ Q-y-a b-r-ı-ı-? --------------- Qayda bardıñız?
Wo sind Sie gewesen? Қа--а--о-ды--з? Қ____ б________ Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Q-y-- ----ıñ-z? Q____ b________ Q-y-a b-l-ı-ı-? --------------- Qayda boldıñız?
Wem hast du geholfen? Се- --м----өм--тес-ің? С__ к____ к___________ С-н к-м-е к-м-к-е-т-ң- ---------------------- Сен кімге көмектестің? 0
S-n -------ö-ek-e--i-? S__ k____ k___________ S-n k-m-e k-m-k-e-t-ñ- ---------------------- Sen kimge kömektestiñ?
Wem hast du geschrieben? Кім-- --з--ң? К____ ж______ К-м-е ж-з-ы-? ------------- Кімге жаздың? 0
K--g- -a--ı-? K____ j______ K-m-e j-z-ı-? ------------- Kimge jazdıñ?
Wem hast du geantwortet? К-----ж--а---е-д-ң? К____ ж____ б______ К-м-е ж-у-п б-р-і-? ------------------- Кімге жауап бердің? 0
Ki----j---p-b----ñ? K____ j____ b______ K-m-e j-w-p b-r-i-? ------------------- Kimge jawap berdiñ?

Zweisprachigkeit verbessert das Gehör

Menschen, die zwei Sprachen sprechen, hören besser. Sie können verschiedene Geräusche genauer voneinander unterscheiden. Zu diesem Ergebnis ist eine amerikanische Studie gekommen. Forscher haben mehrere Teenager getestet. Ein Teil der Probanden war zweisprachig aufgewachsen. Diese Teenager sprachen Englisch und Spanisch. Der andere Teil der Testpersonen sprach nur Englisch. Die jungen Menschen mussten sich eine bestimmte Silbe anhören. Das war die Silbe „da“. Sie gehörte zu keiner der beiden Sprachen. Die Silbe wurde den Probanden per Kopfhörer vorgespielt. Dabei wurde mit Elektroden ihre Hirnaktivität gemessen. Nach diesem Test mussten sich die Teenager die Silbe nochmals anhören. Dieses Mal waren aber auch viele störende Geräusche zu hören. Das waren verschiedene Stimmen, die sinnlose Sätze sprachen. Die Zweisprachigen reagierten sehr stark auf die Silbe. Ihr Gehirn zeigte große Aktivität. Sie konnten die Silbe mit und ohne Störgeräusche genau identifizieren. Den einsprachigen Probanden gelang das nicht. Ihr Gehör war nicht so gut wie das der zweisprachigen Probanden. Das Ergebnis des Experiments hat die Forscher überrascht. Bisher war nur bekannt, dass Musiker ein besonders gutes Gehör haben. Es scheint aber, dass auch Zweisprachigkeit das Gehör trainiert. Zweisprachige werden permanent mit verschiedenen Klängen konfrontiert. Dadurch muss ihr Gehirn neue Fähigkeiten entwickeln. Es lernt, verschiedene sprachliche Reize genau zu unterscheiden. Die Forscher testen nun, wie Sprachkenntnisse das Gehirn beeinflussen. Vielleicht profitiert das Gehör auch, wenn man später Sprachen lernt…