Sprachführer

de Fragen – Vergangenheit 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [sechsundachtzig]

Fragen – Vergangenheit 2

Fragen – Vergangenheit 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

Vyprosi – Minalo vreme 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bulgarisch Hören Mehr
Welche Krawatte hast du getragen? Т---а-в- в--то--ъ-ка--осеш-? Т_ к____ в__________ н______ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
T-----v---ratovr--ka ---e-h-? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Welches Auto hast du gekauft? Ти ----а---л--си куп-? Т_ к____ к___ с_ к____ Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
Ti kakv----la--i-k---? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Welche Zeitung hast du abonniert? Ти-за----ъ- ---т-и- -- аб-ни-а? Т_ з_ к____ в______ с_ а_______ Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
T- -a -ak---v-s--ik-s- -bon---? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Wen haben Sie gesehen? К--- ви--хт-? К___ в_______ К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
K-go --dy-k--e? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Wen haben Sie getroffen? Ког---ре-на--е? К___ с_________ К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
Kogo --esh-hn---t-? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Wen haben Sie erkannt? Ког- р-зпо--ах-е? К___ р___________ К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
Ko-- -az-o---k-te? K___ r____________ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
Wann sind Sie aufgestanden? К--а ста-а---? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
K-g--st-n-kh-e? K___ s_________ K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
Wann haben Sie begonnen? К-га за-о-на---? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
K-g- -a--ch-a-hte? K___ z____________ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
Wann haben Sie aufgehört? К--а-с-ъ--и-т-? К___ с_________ К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
Ko-a--vyrs---h-e? K___ s___________ K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Warum sind Sie aufgewacht? Защ- -- с-б--ихте? З___ с_ с_________ З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Z-----o se-sy-u----te? Z______ s_ s__________ Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Warum sind Sie Lehrer geworden? За---------те--чи--л? З___ с_______ у______ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Za--c---s-ana-h-----h--el? Z______ s________ u_______ Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Warum haben Sie ein Taxi genommen? Защо--з-хт- -акси? З___ в_____ т_____ З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Zashc-o-vz-kh---t--si? Z______ v______ t_____ Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
Woher sind Sie gekommen? О-къ---д-йд-х-е? О_____ д________ О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
O--yd--d-y-o----? O_____ d_________ O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Wohin sind Sie gegangen? К------ид--т-? К___ о________ К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
K--e -ti-ok-te? K___ o_________ K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Wo sind Sie gewesen? Къд--бях--? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
K-d- by-k--e? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Wem hast du geholfen? Ти--а -о-----м-г--? Т_ н_ к___ п_______ Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
T--n---o-o p-----a? T_ n_ k___ p_______ T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Wem hast du geschrieben? Ти-на ---о --са? Т_ н_ к___ п____ Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
Ti na-ko---p---? T_ n_ k___ p____ T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Wem hast du geantwortet? Ти-н- кого--т-ов---? Т_ н_ к___ о________ Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
Ti -a---g- -t-o--ri? T_ n_ k___ o________ T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

Zweisprachigkeit verbessert das Gehör

Menschen, die zwei Sprachen sprechen, hören besser. Sie können verschiedene Geräusche genauer voneinander unterscheiden. Zu diesem Ergebnis ist eine amerikanische Studie gekommen. Forscher haben mehrere Teenager getestet. Ein Teil der Probanden war zweisprachig aufgewachsen. Diese Teenager sprachen Englisch und Spanisch. Der andere Teil der Testpersonen sprach nur Englisch. Die jungen Menschen mussten sich eine bestimmte Silbe anhören. Das war die Silbe „da“. Sie gehörte zu keiner der beiden Sprachen. Die Silbe wurde den Probanden per Kopfhörer vorgespielt. Dabei wurde mit Elektroden ihre Hirnaktivität gemessen. Nach diesem Test mussten sich die Teenager die Silbe nochmals anhören. Dieses Mal waren aber auch viele störende Geräusche zu hören. Das waren verschiedene Stimmen, die sinnlose Sätze sprachen. Die Zweisprachigen reagierten sehr stark auf die Silbe. Ihr Gehirn zeigte große Aktivität. Sie konnten die Silbe mit und ohne Störgeräusche genau identifizieren. Den einsprachigen Probanden gelang das nicht. Ihr Gehör war nicht so gut wie das der zweisprachigen Probanden. Das Ergebnis des Experiments hat die Forscher überrascht. Bisher war nur bekannt, dass Musiker ein besonders gutes Gehör haben. Es scheint aber, dass auch Zweisprachigkeit das Gehör trainiert. Zweisprachige werden permanent mit verschiedenen Klängen konfrontiert. Dadurch muss ihr Gehirn neue Fähigkeiten entwickeln. Es lernt, verschiedene sprachliche Reize genau zu unterscheiden. Die Forscher testen nun, wie Sprachkenntnisse das Gehirn beeinflussen. Vielleicht profitiert das Gehör auch, wenn man später Sprachen lernt…