Sprachführer

de Imperativ 2   »   he ‫ציווי 2‬

90 [neunzig]

Imperativ 2

Imperativ 2

‫90 [תשעים]‬

90 [tish\'im]

‫ציווי 2‬

[tsiwuy 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Hebräisch Hören Mehr
Rasier dich! ‫הת-ל--‬ ‫_______ ‫-ת-ל-!- -------- ‫התגלח!‬ 0
hit-a-ea-! h_________ h-t-a-e-x- ---------- hitgaleax!
Wasch dich! ‫-תר---‬ ‫_______ ‫-ת-ח-!- -------- ‫התרחץ!‬ 0
hi--ax-t-! h_________ h-t-a-e-s- ---------- hitraxets!
Kämm dich! ‫-סת-ק!‬ ‫_______ ‫-ס-ר-!- -------- ‫הסתרק!‬ 0
hi-ta-e-! h________ h-s-a-e-! --------- histareq!
Ruf an! Rufen Sie an! ‫ה-ק---- -!‬ ‫_____ / י__ ‫-ת-ש- / י-‬ ------------ ‫התקשר / י!‬ 0
hi--a----/h-tq----i! h___________________ h-t-a-h-r-h-t-a-h-i- -------------------- hitqasher/hitqashri!
Fang an! Fangen Sie an! ‫ה-ח- / -ת-יל-!‬ ‫____ / ה_______ ‫-ת-ל / ה-ח-ל-!- ---------------- ‫התחל / התחילי!‬ 0
hat-el/hat-i--! h______________ h-t-e-/-a-x-l-! --------------- hatxel/hatxili!
Hör auf! Hören Sie auf! ‫ה-סק /--פסיקי!‬ ‫____ / ה_______ ‫-פ-ק / ה-ס-ק-!- ---------------- ‫הפסק / הפסיקי!‬ 0
haf-eq-h-f----! h______________ h-f-e-/-a-s-q-! --------------- hafseq/hafsiqi!
Lass das! Lassen Sie das! ‫---ב / -ז-י!‬ ‫____ / ע_____ ‫-ז-ב / ע-ב-!- -------------- ‫עזוב / עזבי!‬ 0
a--v-----! a_________ a-o-/-z-i- ---------- azov/izvi!
Sag das! Sagen Sie das! ‫-מור-- אמ-י ז-ת-‬ ‫____ / א___ ז____ ‫-מ-ר / א-ר- ז-ת-‬ ------------------ ‫אמור / אמרי זאת!‬ 0
em-r/i--- z'-t! e________ z____ e-o-/-m-i z-o-! --------------- emor/imri z'ot!
Kauf das! Kaufen Sie das! ‫--ה /-י -ת -ה-‬ ‫___ / י א_ ז___ ‫-נ- / י א- ז-!- ---------------- ‫קנה / י את זה!‬ 0
q-e---n- et --h! q_______ e_ z___ q-e-/-n- e- z-h- ---------------- qneh/qni et zeh!
Sei nie unehrlich! ‫-- ת--- / י----פע--‬ ‫__ ת___ / י א_ פ____ ‫-ל ת-ק- / י א- פ-ם-‬ --------------------- ‫אל תשקר / י אף פעם!‬ 0
o- t-shaq--/--s------af p--a-! o_ t________________ a_ p_____ o- t-s-a-e-/-e-h-q-i a- p-'-m- ------------------------------ ol teshaqer/teshaqri af pa'am!
Sei nie frech! ‫-ף ------ --ח-- / --‬ ‫__ פ__ א_ ת____ / י__ ‫-ף פ-ם א- ת-ח-ף / י-‬ ---------------------- ‫אף פעם אל תתחצף / י!‬ 0
af--a-am-al t--x--se--t--xa---i! a_ p____ a_ t___________________ a- p-'-m a- t-t-a-s-f-t-t-a-s-i- -------------------------------- af pa'am al titxatsef/titxatsfi!
Sei nie unhöflich! ‫אף---ם אל-ת---ה----ה-- -- --ומ- - -!‬ ‫__ פ__ א_ ת____ / ת___ ל_ מ____ / ת__ ‫-ף פ-ם א- ת-י-ה / ת-י- ל- מ-ו-ס / ת-‬ -------------------------------------- ‫אף פעם אל תהייה / תהיי לא מנומס / ת!‬ 0
af pa'-m -- tihieh-t-h-i -- m--u-a-/m---me-et! a_ p____ a_ t___________ l_ m_________________ a- p-'-m a- t-h-e-/-i-i- l- m-n-m-s-m-n-m-s-t- ---------------------------------------------- af pa'am al tihieh/tihii lo menumas/menumeset!
Sei immer ehrlich! ‫-י-ה-/ ה-- -מי----ר-- ה!‬ ‫____ / ה__ ת___ י__ / ה__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- י-ר / ה-‬ -------------------------- ‫הייה / היי תמיד ישר / ה!‬ 0
heye----i-ta-i- -esha--yesharah! h________ t____ y_______________ h-y-h-h-i t-m-d y-s-a-/-e-h-r-h- -------------------------------- heyeh/hei tamid yeshar/yesharah!
Sei immer nett! ‫-י-----ה-י-תמיד--ח-- /-ה!‬ ‫____ / ה__ ת___ נ___ / ה__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- נ-מ- / ה-‬ --------------------------- ‫הייה / היי תמיד נחמד / ה!‬ 0
h---h--ei ---id --x---/-----da-! h________ t____ n_______________ h-y-h-h-i t-m-d n-x-a-/-e-m-d-h- -------------------------------- heyeh/hei tamid nexmad/nexmadah!
Sei immer höflich! ‫הי-- / היי--מיד-מנומס-/--!‬ ‫____ / ה__ ת___ מ____ / ת__ ‫-י-ה / ה-י ת-י- מ-ו-ס / ת-‬ ---------------------------- ‫הייה / היי תמיד מנומס / ת!‬ 0
heyeh/h-i ----d m-n-m-s-me-u--se-! h________ t____ m_________________ h-y-h-h-i t-m-d m-n-m-s-m-n-m-s-t- ---------------------------------- heyeh/hei tamid menumas/menumeset!
Kommen Sie gut nach Haus! ‫--- --הג----ב-ל---ה-י-ה-‬ ‫___ / ה____ ב____ ה______ ‫-ג- / ה-י-י ב-ל-ם ה-י-ה-‬ -------------------------- ‫הגע / הגיעי בשלום הביתה!‬ 0
h----hag-'i-b---alom---baytah! h__________ b_______ h________ h-g-/-a-i-i b-s-a-o- h-b-y-a-! ------------------------------ haga/hagi'i beshalom habaytah!
Passen Sie gut auf sich auf! ‫-מור-- -מרי-ע- -----‬ ‫____ / ש___ ע_ ע_____ ‫-מ-ר / ש-ר- ע- ע-מ-!- ---------------------- ‫שמור / שמרי על עצמך!‬ 0
shm--/--i--i-a- a-sm----/atsm--h! s___________ a_ a________________ s-m-r-s-i-r- a- a-s-e-h-/-t-m-k-! --------------------------------- shmor/shimri al atsmekha/atsmekh!
Besuchen Sie uns bald wieder! ‫ב-ר-- - ---נ- --ב בק--ב-‬ ‫___ / י א____ ש__ ב______ ‫-ק- / י א-ת-ו ש-ב ב-ר-ב-‬ -------------------------- ‫בקר / י אותנו שוב בקרוב!‬ 0
b-qe--b-qri -t--u -hu- --q----! b__________ o____ s___ b_______ b-q-r-b-q-i o-a-u s-u- b-q-r-v- ------------------------------- baqer/baqri otanu shuv beqarov!

Babys können Grammatikregeln lernen

Kinder wachsen sehr schnell. Und sie lernen auch sehr schnell! Wie Kinder lernen, ist noch nicht erforscht. Die Lernprozesse laufen automatisch ab. Kinder merken nicht, dass sie lernen. Trotzdem können sie jeden Tag mehr. Das wird auch an der Sprache deutlich. In den ersten Monaten können Babys nur schreien. Mit ein paar Monaten sprechen sie kurze Wörter. Aus den Wörtern werden dann Sätze. Irgendwann sprechen Kinder dann ihre Muttersprache. Bei Erwachsenen funktioniert das leider nicht. Zum Lernen brauchen sie Bücher oder anderes Material. Nur so können sie zum Beispiel Grammatikregeln lernen. Babys lernen aber schon mit vier Monaten Grammatik! Forscher haben deutschen Babys fremde Grammatikregeln beigebracht. Dazu spielten sie ihnen italienische Sätze vor. Diese Sätze enthielten bestimmte syntaktische Strukturen. Die Babys hörten die korrekten Sätze etwa eine Viertelstunde lang. Nach dem Lernen wurden den Babys wieder Sätze vorgespielt. Dieses Mal waren aber einige der Sätze nicht korrekt. Während die Babys die Sätze hörten, wurden ihre Gehirnströme gemessen. So konnten die Forscher erkennen, wie das Gehirn auf die Sätze reagierte. Und die Babys zeigten unterschiedliche Aktivität bei den Sätzen! Obwohl sie die Sätze nur kurz gelernt hatten, registrierten sie die Fehler. Natürlich verstehen Babys nicht, wieso manche Sätze falsch sind. Sie orientieren sich an nur lautlichen Mustern. Das reicht aber, um eine Sprache zu lernen – zumindest den Babys…