Warte, bis der Regen aufhört.
--ה / י--- שיפ--ק לרדת-גשם-
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
xak--/xaki -d---i--s----ar-d-t ges--m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Warte, bis der Regen aufhört.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Warte, bis ich fertig bin.
----/----- --סיי--
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
xa-e-/---- a- sh-'------.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Warte, bis ich fertig bin.
חכה / י עד שאסיים.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Warte, bis er zurückkommt.
--ה-/----ד--ה-א -ח---.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xa--h/xak---d-sh-h---ax----.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Warte, bis er zurückkommt.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Ich warte, bis meine Haare trocken sind.
-נ- מ--ין --ה--השיע---לי-ית--ב-.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
a---mamt--/m----nah s-eh----y--r----li---ya-e--.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Ich warte, bis meine Haare trocken sind.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Ich warte, bis der Film zu Ende ist.
אני--מתי----- ש-ס---י-תי-ם.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
ani-m-m-i--ma---nah--h----er-- i-ta-e-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Ich warte, bis der Film zu Ende ist.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Ich warte, bis die Ampel grün ist.
-ני--מ-י--/ -----מזור --ח-ף --ר--.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
ani ma--i--ma-t-n-h -heha--m--r i-xa-e- ----roq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Ich warte, bis die Ampel grün ist.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Wann fährst du in Urlaub?
מ----- / - נ-ס- /-ת-ל-ו---?
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
mat---a-ah/-t-nose'a--os-----l-x-f---h?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Wann fährst du in Urlaub?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Noch vor den Sommerferien?
ע----פ-- -חי-- -ו------י--
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
o--l-fn-y-tx--a- ---sha--h-qait-?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Noch vor den Sommerferien?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
od lifney txilat xufshat haqaits?
Ja, noch bevor die Sommerferien beginnen.
-ן- א--לו-לפני ----- -ופ-ת ---ץ-
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
ken- a---u----n-y ---l-- xu---at h-----s.
k___ a____ l_____ t_____ x______ h_______
k-n- a-i-u l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
-----------------------------------------
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
Ja, noch bevor die Sommerferien beginnen.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
Reparier das Dach, bevor der Winter beginnt.
ת-ן---י את-ה-ג-לפני ---לת ה---ף-
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
taq--/t-qni -t-h--a- l---e-----lat---x-ref.
t__________ e_ h____ l_____ t_____ h_______
t-q-n-t-q-i e- h-g-g l-f-e- t-i-a- h-x-r-f-
-------------------------------------------
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
Reparier das Dach, bevor der Winter beginnt.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
Wasch deine Hände, bevor du dich an den Tisch setzt.
--וף ----פי-י-י-ם---ני -------- --ו--ן.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
s-t----h---- -e-ay- l--n-y -h-t-s-----he--s--- la-h---a-.
s___________ y_____ l_____ s__________________ l_________
s-t-f-s-i-f- y-d-y- l-f-e- s-e-a-h-v-s-e-e-h-i l-s-u-x-n-
---------------------------------------------------------
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
Wasch deine Hände, bevor du dich an den Tisch setzt.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
Schließ das Fenster, bevor du rausgehst.
סג-ר - -גר- ---הח--ן ---י שת---- י.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
s'-or/-i-r- -----x---n lif--y-s-----s----e-et--.
s__________ e_ h______ l_____ s_________________
s-g-r-s-g-i e- h-x-l-n l-f-e- s-e-a-s-/-h-t-t-i-
------------------------------------------------
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
Schließ das Fenster, bevor du rausgehst.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
Wann kommst du nach Hause?
--י תחזור-/---זר----י--?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
m---y--axazor/-ax-ze---ha----a-?
m____ t_______________ h________
m-t-y t-x-z-r-t-x-z-r- h-b-y-a-?
--------------------------------
matay taxazor/taxazeri habaytah?
Wann kommst du nach Hause?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
matay taxazor/taxazeri habaytah?
Nach dem Unterricht?
-ח-י ---עו--
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
axarey--a-h--u-?
a_____ h________
a-a-e- h-s-i-u-?
----------------
axarey hashi'ur?
Nach dem Unterricht?
אחרי השיעור?
axarey hashi'ur?
Ja, nachdem der Unterricht aus ist.
-ן- ל-ח--ת-ם -ש-ע---
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
ken- le-ax-r-------sh----.
k___ l______ t__ h________
k-n- l-'-x-r t-m h-s-i-u-.
--------------------------
ken, le'axar tom hashi'ur.
Ja, nachdem der Unterricht aus ist.
כן, לאחר תום השיעור.
ken, le'axar tom hashi'ur.
Nachdem er einen Unfall hatte, konnte er nicht mehr arbeiten.
א--י ---ו-----א--- י-ול --- --תר--עבו-.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
axar-y -at-'-nah -- -- ---h-l---y-h--o-er--a---o-.
a_____ h________ h_ l_ y_____ h____ y____ l_______
a-a-e- h-t-'-n-h h- l- y-k-o- h-y-h y-t-r l-'-v-d-
--------------------------------------------------
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
Nachdem er einen Unfall hatte, konnte er nicht mehr arbeiten.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
Nachdem er die Arbeit verloren hatte, ist er nach Amerika gegangen.
א--י--ה-- -ו-- מהעב-ד----א עז----מ-יקה-
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
axar-----'-- -u-ar m-h--av---h--u a--v----am---qa-.
a_____ s____ p____ m__________ h_ a___ l___________
a-a-e- s-'-u p-t-r m-h-'-v-d-h h- a-a- l-'-m-r-q-h-
---------------------------------------------------
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
Nachdem er die Arbeit verloren hatte, ist er nach Amerika gegangen.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
Nachdem er nach Amerika gegangen war, ist er reich geworden.
א--י-שה-- ע-ר-ל-מריק- -וא התע--.
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
axare- -h-h----ar-----me-i-a---u--i--a---r.
a_____ s____ a___ l__________ h_ h_________
a-a-e- s-'-u a-a- l-'-m-r-q-h h- h-t-a-h-r-
-------------------------------------------
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
Nachdem er nach Amerika gegangen war, ist er reich geworden.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.